Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Der hat von Tuten und Blasen keine Ahnung.
en He doesn't know the first thing about anything.
der Inhaber hat die Gemeinschaftsmarke nicht ernsthaft benutzt
LAW
en
the proprietor has not put the Community trade mark to genuine use
es
la marca comunitaria no ha sido objeto de un uso efectivo por el titular
fr
la marque communautaire n'a pas fait l'objet par le titulaire d'un usage sérieux
it
il marchio comunitario non ha formato oggetto da parte del titolare di un uso effettivo
derjenige hat das Vorhandensein einer behaupteten Tatsache zu beweisen,der aus ihr Rechte ableitet
LAW
fr
chaque partie doit prouver les faits qu'elle allèque pour en déduire son droit
der Konkursverwalter hat diese Veröffentlichung zu besorgen
LAW
en
the liquidator must cause this insertion to be made
fr
le syndic fait procéder à cette insertion
it
il curatore deve provvedere a tale pubblicazione
nl
de curator is verplicht deze bekendmaking te doen
der Martensit hat die gleiche Zusammensetzung wie die Mutterphase
da
martensitten har samme sammensætning som moderfasen
el
η σύσταση του μαρτενσίτη είναι ταυτόσημη μ'αυτήν της αρχικής φάσης
en
Martensite has a composition identical with that of the parent phase
es
la martensita tiene una composición idéntica a medida que aumenta la temperatura
fr
la martensite a une composition identique à celle de la phase mère
nl
het martensiet heeft dezelfde samenstelling als de fase waaruit het is ontstaan
sv
martensiten har samma sammansättning som moderfasen
der Millionär hat mehrere Sekretäre, die seine Geschäfte für ihn führen
en the millionaire has several secretaries to handle his business
der Mitgliedstaat, in dem der Inhaber seinen Sitz hat
LAW
en
the Member State in which the proprietor has his domicile
es
el Estado miembro en el cual el titular tenga su domicilio
fr
l'État membre dans lequel le titulaire a son domicile
it
lo Stato membro in cui il titolare ha il domicilio