Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
das Verfahren des Artikels 4 des Protokolls vom 3.6.1971 betreffend die Auslegung des Übereinkommen vom 27.9.1968 durch den Gerichtshof hat rein rechtliche Zielsetzungen
EUROPEAN UNION
LAW
da
med strengt juridiske formål
el
για αυστηρά νομικούς λόγους
en
the appeal procedure laid down in Article 4 of the Protocol of 3.6.1971 on the interpretation by the Court of Justice of the Convention of 27.9.1968 is intended solely to clarify points of law
es
con objetivos estrictamente jurídicos
fr
à des fins strictement juridiques
it
il ricorso di cui all'articolo 4 del protocollo del 3.6.1971 relativo all'interpretazione da parte delle Corte di giustizia della convenzione del 27.9.1968 persegue finalità di stretto diritto
nl
met het oog op strikt juridische doeleinden
pt
com fins estritamente jurídicos
Das Wetter hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht.
en The weather has scotched that.
der Ablauf von Fristen hat keinen Rechtsnachteil zur Folge
EUROPEAN UNION
LAW
da
overskridelse af fristen bevirker intet retstab
el
απώλεια δικαιώματος λόγω παρόδου των προθεσμιών δεν δύναται να αντιταχθεί
en
no right shall be prejudiced in consequence of the expiry of a time limit
fr
aucune déchéance tirée de l'expiration des délais ne peut être opposée
it
nessuna decadenza risultante dallo spirare dei termini puo'essere opposta
nl
verval van instantie wegens het verstrijken van termijnen kan geenszins worden tegengeworpen
pt
o decurso de prazos não terá qualquer efeito jurídico prejudicial
Der April macht die Blumen und der Mai hat den Dank dafür.
en April showers bring May flowers.
der Beamte hat eine Probezeit abzuleisten
da
tjenestemanden skal ansættes på prøve
el
ο υποψήφιος υποχρεούται να διανύσει περίοδο δοκιμαστικής υπηρεσίας
en
the official shall serve a period of probation
,
the official shall serve a probationary period
fr
le fonctionnaire est tenu d'effectuer un stage
it
il funzionario deve compiere un periodo di prova
nl
de ambtenaar dient een proeftijd te volbrengen
der Beteiligte hat das Recht,mündliche Erklärungen abzugeben
LAW
da
parten har ret til at fremsætte mundtlige indlæg
el
τα μέρη δικαιούνται να αναπτύξουν προφορικώς τις θέσεις τους
en
party entitled to make oral representations
es
la parte podrá intervenir oralmente
fr
partie habilitée à faire des démarches verbales
it
la parte ha la facoltà di fare rimostranze orali
nl
de partij mag mondeling opmerkingen maken
pt
la parte pode fazer alegações orais
der Betrag, der für jeden Recherchenbericht gleich hoch zu sein hat, wird vom Haushaltsausschuß festgesetzt
LAW
en
the amount for each search report shall be fixed by the Budget Committee
es
la cantidad por cada informe de búsqueda será determinada por el Comité Presupuestario
fr
le montant pour chaque rapport de recherche est fixé par le Comité budgétaire
it
l'importo per ciascuna relazione di ricerca è fissato dal Comitato del bilancio