Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu [šiuo DOKUMENTU] plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis*, patenkančios į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimo 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant tą susitarimą** 1 straipsnio […] punkte nurodytą sritį.
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
cs
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních ...
Išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina ramybė ir padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.
Chemistry
bg
Изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
cs
Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání.
da
Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vedkommende hviler i en stilling, som letter vejrtrækningen.
de
Die betroffene Person an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.
el
Μεταφέρετε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
en
Remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing.
es
Transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar.
et
Toimetada kannatanu värske õhu kätte ja asetada mugavasse puhkeasendisse, mis võimaldab kergesti hingata.
fi
Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja pidä lepoasennossa, jossa on helppo hengittää.
fr
Transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle ...
Jeigu nukentėjusiajam sunku kvėpuoti, išnešti jį į gryną orą ; jam būtina ramybė ir padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.
Chemistry
bg
При затруднено дишане изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
cs
Při obtížném dýchání přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání.
da
Ved vejrtrækningsbesvær: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vedkommende hviler i en stilling, som letter vejrtrækningen.
de
Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.
el
Εάν ο παθών έχει δύσπνοια, μεταφέρετέ τον στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
en
If breathing is difficult, remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing.
es
Si respira con dificultad, transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar.
et
Hingamisraskuste korral toimetada kannatanu värske õhu kätte ja asetada mugavasse puhkeasendisse, mis võimaldab kergesti hingata.
fi
Jos hengit...
Jeigu pasireiškia respiraciniai simptomai: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ arba kreiptis į gydytoją.
Chemistry
bg
При симптоми на затруднено дишане: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или на лекар.
cs
Při dýchacích potížích: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.
da
Ved luftvejssymptomer: Ring til en GIFTINFORMATION eller en læge.
de
Bei Symptomen der Atemwege: GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen.
el
Εάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτώματα: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ ή ένα γιατρό.
en
If experiencing respiratory symptoms: Call a POISON CENTER or doctor/physician.
es
En caso de síntomas respiratorios: Llamar a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o a un médico.
et
Hingamisteede probleemide ilmnemise korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.
fi
Jos ilmenee hengitysoireita: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN tai lääkäriin.
fr
En cas de symptômes respiratoires: appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.
ga
I gcás siomptóm riospráide: Cuir glao ar IONAD NIMHE nó ar dhoctúir/lia.
hu
Légzési problémák esetén: forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ vagy orvoshoz.
it
In caso ...
Jungtinė Karalystė taiko [šį DOKUMENTĄ] pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 19 dėl į Europos Sąjungos sistemą integruotos Šengeno acquis 5 straipsnio 1 dalį ir 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimo 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas* 8 straipsnio 2 dalį.
European Union law
bg
Обединеното кралство участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 8, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*.
cs
Spojené království se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Det Forenede Kongerige de...
kelionė į darbą ir atgal
TRANSPORT
da
bolig-arbejdsstedstrafik
,
pendling
,
transport mellem hjem og arbejdsplads
de
Berufspendlerverkehr
,
Berufsverkehr
,
Haus-Arbeit-Verkehr
,
Pendelmobilität
,
Pendelverkehr
,
Pendelwanderung
el
κυκλοφορία χρηστών
,
μετακινήσεις μεταξύ κατοικίας και εργασίας
en
commuter traffic
,
commuting
,
home to work travel
,
home-to-work traffic
,
journey to and from work
es
banalización
,
tráfico pendular
,
tránsito asimétrico
fi
työmatkaliikenne
fr
déplacement domicile-travail
,
migration alternante
,
migration pendulaire
,
mouvement pendulaire
,
navette
,
trafic habitation-travail
,
trafic pendulaire
it
movimento pendolare
,
pendolarismo
,
traffico "casa-lavoro"
,
traffico pendolare
lt
kelionė į darbą
,
kelionė į darbą ir iš darbo
nl
forensenverkeer
,
forensisme
,
pendel
,
voorstadsverkeer
,
woon-enwerkverkeer
,
woon-werkverkeer
sv
bostad-arbetsplatstrafik
,
pendelresa
,
pendeltrafik
,
resa till och från arbete
klausimas, į kurį atsakoma žodžiu ir dėl kurio diskutuojama
bg
въпрос с искане за устен отговор
,
въпрос с искане за устен отговор, последван от разисквания
cs
otázka k ústnímu zodpovězení
,
otázka k ústnímu zodpovězení s rozpravou
da
forespørgsel til mundtlig besvarelse
,
forespørgsel til mundtlig besvarelse med forhandling
de
Anfrage zur mündlichen Beantwortung
,
Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache
el
ερώτηση με αίτημα προφορικής απάντησης
,
ερώτηση με αίτημα προφορικής απάντησης ακολουθούμενης από συζήτηση
en
question for oral answer
,
question for oral answer with debate
es
pregunta con solicitud de respuesta oral
,
pregunta con solicitud de respuesta oral seguida de debate
et
suuliselt vastatav küsimus
,
suuliselt vastatav küsimus aruteluga
fi
suullinen kysymys
,
suullisesti vastattava kysymys
,
suullisesti vastattava kysymys, josta keskustellaan
fr
question avec demande de réponse orale
,
question avec demande de réponse orale suivie d'un débat
ga
Ceist i gcomhair freagra ó bhéal maille le díospóireacht
,
ceist i gcomhair freagra ó bhéal
hr
pitanje za usmeni...
Konvencija dėl asociacijų laisvės ir teisės jungtis į organizacijas gynimo
Rights and freedoms
bg
Конвенция за синдикалната свобода и закрила на правото на синдикално организиране
da
ILO's konvention nr. 87 om foreningsfrihed og beskyttelse af retten til at organisere sig
,
konvention om foreningsfrihed og beskyttelse af retten til at organisere sig
de
Übereinkommen über die Vereinigungsfreiheit und den Schutz des Vereinigungsrechtes
el
Σύμβαση "περί συνδικαλιστικής ελευθερίας και προστασίας συνδικαλιστικού δικαιώματος"
en
Convention concerning Freedom of Association and Protection of the Right to Organise
,
Freedom of Association and Protection of the Right to Organise Convention, 1948
es
Convenio relativo a la libertad sindical y a la protección del derecho de sindicación
,
Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948
fi
sopimus, joka koskee ammatillista järjestäytymisvapautta ja ammatillisen järjestäytymisoikeuden suojelua
fr
Convention concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical
,
Convention sur la liberté syndic...
Konvencija dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais
United Nations
bg
Конвенция за достъпа до информация, участието на обществеността в процеса на вземането на решения и достъпа до правосъдие по въпроси на околната среда
,
Конвенция от Орхус
cs
Aarhuská úmluva
,
Úmluva o přístupu k informacím, účasti veřejnosti na rozhodování a přístupu k právní ochraně v záležitostech životního prostředí
da
konvention om adgang til oplysninger, offentlig deltagelse i beslutningsprocesser samt adgang til klage og domstolsprøvelse på miljøområdet
,
Århuskonventionen
de
Übereinkommen von Aarhus
,
Übereinkommen über den Zugang zu Informationen, die Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsverfahren und den Zugang zu Gerichten in Umweltangelegenheiten
el
Σύμβαση για την πρόσβαση σε πληροφορίες, τη συμμετοχή του κοινού στη λήψη αποφάσεων και την πρόσβαση στη δικαιοσύνη για περιβαλλοντικά θέματα
,
Σύμβαση του Aarhus
en
Aarhus Convention
,
Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters
es
Convenio de A...
Konvencija dėl teisės jungtis į organizacijas ir vesti kolektyvines derybas principų taikymo
Social affairs
Employment
bg
Конвенция № 98 за правото на организиране и на колективно договаряне, 1949 г.
cs
Úmluva o provádění zásad práva organizovat se a kolektivně vyjednávat
da
konvention om retten til at organisere sig og føre kollektive forhandlinger
de
Übereinkommen über die Anwendung der Grundsätze des Vereinigungsrechtes und des Rechtes zu Kollektivverhandlungen
el
ΔΣΕ 98: Περί εφαρμογής των αρχών του δικαιώματος οργανώσεως και συλλογικής διαπραγματεύσεως
,
Σύμβαση "περί εφαρμογής των αρχών του δικαιώματος οργανώσεως και συλλογικής διαπραγματεύσεως"
en
Convention concerning the Application of the Principles of the Right to Organise and to Bargain Collectively
,
Right to Organise and Collective Bargaining Convention, 1949
es
Convenio relativo a la aplicación de los principios del derecho de sindicación y de negociación colectiva
,
Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva
fi
sopimus, joka koskee järjestäytymisoikeuden ja kollektiivisen neuvotteluoikeuden soveltamista
fr
C...