Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
the amount of each national central bank's monetary income shall be reduced by an amount equivalent to any interest paid by that central bank
Monetary relations
da
den enkelte nationale centralbanks monetære indtægter reduceres med et beløb svarende til den pågældende centralbanks rentebetalinger
de
der Betrag der monetären Einkünfte einer jeden nationalen Zentralbank vermindert sich um den Betrag etwaiger Zinsen,die von dieser Zentralbank gezahlt werden
el
από το ποσό του νομισματικού εισοδήματος κάθε εθνικής κεντρικής τράπεζας αφαιρείται ποσό το οποίο αντιστοιχεί με τους τόκους που καταβάλλει η εν λόγω κεντρική τράπεζα
es
el importe de los ingresos monetarios de cada banco central nacional se reducirá en un importe equivalente a cualquier interés pagado por dicho banco
fi
kunkin kansallisen keskuspankin rahoitustulosta vähennetään määrä,joka vastaa kyseisen keskuspankin maksamaa korkoa
fr
le montant du revenu monétaire de chaque banque centrale nationale est réduit de toute charge d'intérêt payée par cette banque centrale
it
l'ammontare del reddito monetario di ciascuna Banca centrale nazionale viene decurtato di un importo pari a tutti...
the amount of each national central bank's monetary income shall be reduced by an amount equivalent to any interest paid by that central bank
Monetary relations
Monetary economics
da
den enkelte nationale centralbanks monetære indtægter reduceres med et beløb svarende til den pågældende centralbanks rentebetalinger
fi
kunkin kansallisen keskuspankin rahoitustulosta vähennetään määrä, joka vastaa kyseisen keskuspankin maksamaa korkoa
fr
le montant du revenu monétaire de chaque banque centrale nationale est réduit de toute charge d'intérêt payée par cette banque centrale
nl
op het bedrag van de monetaire inkomsten van elke nationale centrale bank worden de rentelasten in mindering gebracht die door de betrokken centrale bank zijn betaald
sv
varje nationell centralbanks monetära inkomster skall minskas med ett belopp som motsvarar centralbankens räntebetalningar
The Annecy Protocol of Terms of Accession to the General Agreement on Tariffs and Trade
Trade policy
Tariff policy
da
Annecyprotokollen vedrørende vilkårene for tiltrædelse af den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel
de
Protokoll von Annecy über die Bedingungen für den Beitritt zu dem Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen
el
Πρωτόκολλο Αννεσύ "περί προσχωρήσεως εις την Γενικήν Συμφωνίαν Δασμών και Εμπορίου"
fi
Annecyn pöytäkirja
,
Annecyn pöytäkirja tullitariffeja ja kauppaa koskevaan yleissopimukseen liittymisestä
fr
Protocole d'Annecy sur les conditions d'adhésion à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
ga
Prótacal Annecy maidir le téarmaí aontachais a ghabhann leis an gComhaontú Ginearálta ar Tharaifí agus Trádáil
it
Protocollo di Annecy sulle condizioni di adesione dell'accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio
pt
Protocolo de Annecy sobre as Condições de Adesão ao Acordo Geral sobre Pautas Aduaneiras e Comércio
the appellant is opposed by another party to the proceedings
da
klageren har en modpart i sagen
de
dem Beschwerdeführer steht ein anderer an dem Verfahren Beteiligter gegenüber
el
κατά τη διαδικασία ο προσφεύγων είναι αντιμέτωπος με άλλο διάδικο
fi
oikeudenkäynnin toinen osapuoli vastustaa valituksentekijää
fr
la procédure oppose celui qui a introduit le recours à une autre partie
nl
tegenover de appellant staat een andere partij
The Candidate Countries Turkey, the former Yugoslav Republic of Macedonia*, Montenegro*, Serbia* and Albania*, the country of the Stabilisation and Association Process and potential candidate Bosnia and Herzegovina, and the EFTA countries Iceland, Liechtenstein and Norway, members of the European Economic Area, as well as Ukraine, the Republic of Moldova, Armenia, Azerbaijan and Georgia, align themselves with this declaration.* The former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, Serbia and Albania continue to be part of the Stabilisation and Association Process.
bg
„Към настоящата декларация се присъединяват страните кандидатки Турция, бившата югославска република Македония*, Черна гора*, Сърбия* и Албания*, страната от процеса на стабилизиране и асоцииране и потенциална кандидатка Босна и Херцеговина, страните от ЕАСТ Исландия, Лихтенщайн и Норвегия, членуващи в Европейското икономическо пространство, както и Украйна, Република Молдова, Армения, Азербайджан и Грузия. * Бившата югославска република Македония, Черна гора, Сърбия и Албания продължават да участват в процеса на стабилизиране и асоцииране.“
cs
K tomuto prohlášení se připojují kandidátské země Turecko, Bývalá jugoslávská republika Makedonie*, Černá Hora*, Srbsko* a Albánie*, země procesu stabilizace a přidružení a potenciální kandidátská země Bosna a Hercegovina a země ESVO Island, Lichtenštejnsko a Norsko, členské státy Evropského hospodářského prostoru, jakož i Ukrajina, Moldavská republika, Arménie, Ázerbájdžán a Gruzie. * Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Černá Hora, Srbsko a...
the Commission shall recommend to the Council the granting of mutual assistance
EUROPEAN UNION
LAW
da
Kommissionen retter henstilling til Rådet om gensidig bistandsydelse
de
die Kommission empfiehlt dem Rat einen gegenseitigen Beistand
el
η Επιτροπή συνιστά στο Συμβούλιο την παροχή αμοιβαίας συνδρομής
es
la Comisión recomendará al Consejo la concesión de una asistencia mutua
fi
komissio suosittaa neuvostolle keskinäisen avun antamista
fr
la Commission recommande au Conseil le concours mutuel
it
la Commissione raccomanda al Consiglio il concorso reciproco
nl
de Commissie doet aan de Raad aanbevelingen tot wederzijdse bijstand
pt
a Comissão recomendará ao Conselho a concessão de assistência mútua
sv
kommissionen skall rekommendera rådet att bevilja ömsesidigt bistånd
the Commission shall recommend to the Council the granting of mutual assistance
ECONOMICS
da
Kommissionen retter henstilling til Rådet om gensidig bistandsydelse
de
die Kommission empfiehlt dem Rat einen gegenseitigen Beistand
el
η Επιτροπή συνιστά στο Συμβούλιο την παροχή αμοιβαίας συνδρομής
es
la Comisión recomendará al Consejo la concesión de una asistencia mutua
fi
komissio suosittaa neuvostolle keskinäisen avun antamista
fr
la Commission recommande au Conseil le concours mutuel
it
la Commissione raccomanda al Consiglio il concorso reciproco
nl
de Commissie doet aan de Raad aanbevelingen tot wederzijdse bijstand
pt
a Comissão recomendará ao Conselho a concessão de assistência mútua
the Community trade mark ceases to have effect
da
EF-varemærkets retsvirkning ophører
de
die Gemeinschaftsmarke verliert ihre Wirkung
el
το κοινοτικό σήμα παύει να παράγει αποτελέσματα
es
la marca comunitaria deja de producir efectos
fi
yhteisön tavaramerkin vaikutus lakkaa
fr
la marque communautaire cesse de produire ses effets
nl
het Gemeenschapsmerk heeft geen rechtsgevolgen meer
the Council may attach specific conditions to such authorisation
LAW
da
Rådet kan knytte særlige betingelser til en sådan bemyndigelse
fi
neuvosto voi liittää valtuutukseen tiettyjä erityisehtoja
fr
le Conseil peut assortir cette habilitation de certaines conditions spécifiques
the court applied to
Justice
da
den ret, hvor sagen er anlagt
,
den ret, hvor sagen er indbragt
de
Gericht, bei dem eine Klage anhängig ist
,
angerufenes Gericht
,
befasstes Gericht
el
το επιλαμβανόμενο δικαστήριο
en
the court addressed
,
the court hearing the action
,
the court in which the claim is pending
,
the court seised
es
tribunal ante el que se formula la demanda
,
órgano jurisdiccional que conoce del litigio, del asunto
fi
asiaa käsittelevä tuomioistuin
,
tuomioistuin, jossa asia on vireillä
fr
juridiction saisie
ga
an chúirt a bhfuiltear os a comhair
hu
megkeresett bíróság
it
tribunale adito
mt
il-qorti li quddiemha titressaq il-kawża
,
il-qorti li tassumi l-kompetenza
,
il-qorti vestita
nl
de rechter bij wie de zaak aanhangig is gemaakt
sv
domstol där talan väcks