Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
not to be bound by any instructions
LAW
da
ikke bundet af nogen instrukser
de
an keinerlei Weisung gebunden sein
el
δεν δεσμεύομαι από οδηγίες
es
no estar sujeto por instrucción alguna
fr
être lié par aucune instruction
it
non essere vincolato da alcuna istruzione
nl
aan geen enkele aanwijzing gebonden zijn
pt
não ser vinculado a qualquer instrução
not to be hump shunted
Communications
TRANSPORT
da
forbud mod kørsel over rangerbjerg
,
forbud mod nedløb over rangerbjerg
de
Ablaufverbot
,
Verbot des Befahrens von Ablaufbergen
el
απαγόρευση αποσύνδεσης με τη βαρύτητα
,
απαγόρευση διέλευσης από τη ράχη
en
shunting restriction
es
prohibición de maniobrar por gravedad
fr
interdiction de débrancher à la gravité
,
interdiction de passage à la bosse
it
divieto di smistamento su sella di lancio
nl
heuvelverbod
,
verbod tot rijden over de heuvel
pt
proibição de efetuar manobras por gravidade
not to be hump-shunted
TRANSPORT
da
ikke for rangering over rangerbjerg
de
Ablaufen verboten
el
απαγορεύεται η διέλευση από τις ράχες διαλογής
en
wagon not to be hump-shunted
es
maniobra no por gravedad
,
vagón que no pasa por el lomo de asno
fr
ne pas manoeuvrer à la gravité
,
wagon ne passant pas à la bosse
it
carro con divieto di manovra sulla sella di lancio
,
divieto di manovra a gravità
nl
niet heuvelen
not to be loose shunted
TRANSPORT
da
ingen stødning
de
nicht auflaufen lassen
el
άνευ πρόσκρουσης
en
do not loose shunt
,
es
no hacer topes
fr
ne pas tamponner
it
non tamponare
,
non urtare con i respingenti
nl
niet stoten
not-to-go-wagon
TRANSPORT
da
godsvogn der er taget ud af drift
,
udrangeret vogn
de
Schadwagen
el
όχημα ακατάλληλο για κυκλοφορία
en
bad order car
,
cripple
,
defective wagon
,
es
vagón reformado
fr
wagon réformé
it
carro scartato
nl
buiten dienst gestelde wagen
pt
vagão abatido
,
vagão reformado
Not to Inure Clause
Insurance
de
Regressklage
,
Rückgriffsklage
en
not to inure clause
es
cláusula de no cobertura para el transportista
fr
action récursoire
nl
Not To Inure Clause
pt
cláusula de sub-rogação
sv
klausul om regressrätt
not to offer a sufficient guarantee of objectivity
FINANCE
da
ikke give tilstrækkelig garanti for upartiskhed
de
keine hinreichende Gewähr für Unbefangenheit bieten
el
δεν παρέχω επαρκείς εγγυήσεις αντικειμενικότητας
es
no presentar las suficientes garantías de objetividad
fr
ne pas présenter des garanties d'objectivité suffisantes
it
non offrire garanzie sufficienti di obiettività
nl
onvoldoende garanties bieden voor de daarbij te betrachten objectiviteit
pt
não der suficientes garantias de objetividade
not to rectify its decision
LAW
da
ikke korrigere afgørelse
de
der Beschwerde nicht abhelfen
el
μη αποδοχή της προσφυγής
es
desestimar el recurso
fr
ne pas faire droit au recours
it
non accogliere l'istanza del ricorrente
nl
de beslissing niet herzien
pt
não dar provimento ao recurso
not to require production of a document during the customs formalities
FINANCE
da
... ved toldbehandlingen
,
fritage for forelæggelse af et dokument ved behandlingen
de
auf die Vorlage eines Papiers bei der Zollabfertigung verzichten
el
δεν απαιτώ την προσκόμιση εγγράφου κατά τη διεξαγωγή των τελωνειακών διατυπώσεων
es
dispensar de la presentación de un documento en el momento del cumplimiento de las formalidades aduaneras
fr
dispenser de la présentation d'un document lors de l'accomplissement des formalités douanières
it
accordare la dispensa dalla presentazione di un documento al momento del compimento delle formalità doganali
nl
ontheffing verlenen van de overlegging van een document bij het vervullen van de douaneformaliteiten
pt
dispensar a apresentação de um documento por ocasião do cumprimento das formalidades aduaneiras