Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
coste en lo que se base el precio de acceso
Communications
da
omkostning,adgangspriserne bygger på
de
den Zugangspreisen zugrundeliegende Kosten
el
δαπάνη που αποτελεί τη βάση της τιμής πρόσβασης
en
cost underlying the price for access
fr
coût sous-jacent au prix de l'accès
it
costo sui quale si basano i prezzi per l'accesso
nl
kosten waarop de gebruiktarieven zijn gebaseerd
pt
custo implicito no preço a pagar pelo acesso
costi per l'energia e lo smaltimento dei rifiuti
de
Energie-und Entsorgungsaufwand
fr
charges d'énergie et d'évacuation des déchets
costo superior a lo previsto
FINANCE
en
cost overrun
es
exceso de costos
,
sobrecosto
fr
dépassement de devis
,
majoration du coût
it
sforamento dei costi
crimine contro lo Stato
LAW
de
Verbrechen gegen den Staat
en
felony against the state
fr
crime contre l'État
crimini o delitti contro lo Stato e la difesa nazionale
LAW
de
Verbrechen und Vergehen gegen den Staat und die Landesverteidigung
en
offences against the state and national security
fr
crimes ou délits contre l'État et la défense nationale
crucero en lo que se pratica la venta libre de impuestos
FINANCE
Taxation
en
ship sailing with the sole purpose of selling duty-free / tax-free goods
fr
navire navigant à seule fin de vendre des marchandises hors taxes
pt
navio com lojas de venda de produtos duty-free ou tax-free
Cuando el Consejo ha adoptado formalmente declaraciones, conclusiones o resoluciones, el título del punto correspondiente así lo indica, y el texto va entrecomillado.
da
Når Rådet formelt har vedtaget erklæringer, konklusioner eller resolutioner, angives dette i overskriften for det pågældende punkt, og teksten er sat i anførselstegn.
de
Sofern Erklärungen, Schlussfolgerungen oder Entschließungen vom Rat förmlich angenommen wurden, ist dies in der Überschrift des jeweiligen Punktes angegeben und der Text in Anführungszeichen gesetzt.
el
Όταν δηλώσεις, συμπεράσματα ή ψηφίσματα έχουν εγκριθεί τυπικά από το Συμβούλιο, αυτό επισημαίνεται στον τίτλο του σχετικού σημείου και το κείμενο τίθεται εντός εισαγωγικών.
en
Where declarations, conclusions or resolutions have been formally adopted by the Council, this is indicated in the heading for the item concerned and the text is placed between quotation marks.
fi
Jos julkilausumat, päätelmät tai päätöslauselmat ovat neuvoston virallisesti hyväksymiä, se on osoitettu kyseisen kohdan otsikossa ja teksti on lainausmerkeissä.
fr
Lorsque des déclarations, des conclusions ou des résolutions ont été formellement adoptées par le...