Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Organizzazione per lo sviluppo dell'energia nella penisola coreana
bg
КЕДО
,
Организация за развитие на енергетиката на Корейския полуостров
cs
KEDO
,
Organizace pro rozvoj energetiky na Korejském poloostrově
da
Den Koreanske Halvøs Energiudviklingsorganisation
,
KEDO
de
KEDO
,
Organisation für die Entwicklung der Energiewirtschaft auf der koreanischen Halbinsel
el
KEDO
,
Οργανισμός Ενεργειακής Ανάπτυξης της Κορεατικής Χερσονήσου
en
KEDO
,
Korean Peninsula Energy Development Organisation
es
KEDO
,
Organización para el Desarrollo Energético de la Península Coreana
et
Korea poolsaare energia arenduse organisatsioon
fi
KEDO
,
Korean niemimaan energiankehitysjärjestö
fr
KEDO
,
Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne
ga
Eagraíocht Forbartha Fuinnimh Leithinis na Cóiré
,
KEDO
hu
KEDO
,
Koreai-félszigeti Energetikai Fejlesztési Szervezet
it
KEDO
,
Organizzazione per lo sviluppo energetico nella penisola coreana
lt
Korėjos pusiasalio energetikos plėtros organizacija
lv
KEDO
,
Korejas pussalas Enerģētikas attīstības organizācija
mt
KEDO
,
Organizzazzjoni għall-Iżvilupp tal...
paese che può ricevere un finanziamento dall'Associazione internazionale per lo sviluppo
da
IDA-land
,
land berettiget til IDA-kredit
,
land der er berettiget til at modtage kredit fra IDA
de
für IDA-Kredite zugelassenes Land
en
IDA-eligible country
es
país habilitado para recibir créditos de la AIF
,
país que puede recibir créditos, financiamiento de la AIF
fi
IDA-kelpoinen maa
fr
pays admis à bénéficier des crédits de l'IDA
,
pays admis à emprunter à l'IDA
,
pays éligible au crédit de l'IDA
hu
IDA-támogatásra jogosult ország
it
paese che può ricevere un finanziamento dall'IDA
nl
landen die kredieten kunnen ontvangen van IDA
sl
država, (ki je) upravičena do pridobivanja kreditov in sredstev IDA
sv
IDA-land
Pericoloso per lo strato di ozono.
Chemistry
bg
Опасно за озоновия слой.
cs
Nebezpečný pro ozonovou vrstvu.
da
Farlig for ozonlaget.
de
Die Ozonschicht schädigend.
el
Επικίνδυνο για τη στιβάδα του όζοντος.
en
Hazardous to the ozone layer.
es
Peligroso para la capa de ozono.
et
Ohtlik osoonikihile.
fi
Vaarallista otsonikerrokselle.
fr
Dangereux pour la couche d’ozone.
ga
Guaiseach don chiseal ózóin.
hu
Veszélyes az ózonrétegre.
lt
Pavojinga ozono sluoksniui.
lv
Bīstams ozona slānim.
mt
Perikoluż għas-saff ta' l-ożonu.
mul
EUH059
nl
Gevaarlijk voor de ozonlaag.
pl
Stwarza zagrożenie dla warstwy ozonowej.
pt
Perigoso para a camada de ozono.
ro
Periculos pentru stratul de ozon.
sk
Nebezpečný pre ozónovú vrstvu.
sl
Nevarno za ozonski plašč.
sv
Farligt för ozonskiktet.
Piano per lo sviluppo economico, sociale e cooperativo nell'Asia e nel Pacifico
INTERNATIONAL ORGANISATIONS
bg
план „Коломбо“
cs
Kolombský plán
,
Kolombský plán pro společný hospodářský a sociální rozvoj v Asii a Tichomoří
da
Colomboplanen
de
Colombo-Plan
el
Σχέδιο του Κολόμπο για την ανάπτυξη της οικονομικής και κοινωνικής συνεργασίας στην Ασία και τον Ειρηνικό
en
Colombo Plan
,
Colombo Plan for Cooperative Economic and Social Development in Asia and the Pacific
es
Plan de Colombo
,
Plan de Colombo para el Desarrollo Económico y Social Cooperativo en Asia y el Pacífico
fi
Colombo-suunnitelma
,
Colombo-suunnitelma Aasian ja Tyynenmeren alueen maiden taloudellisen ja sosiaalisen kehityksen edistämiseksi
fr
Plan de Colombo
,
Plan de Colombo pour le développement économique et social coopératif en Asie et dans le Pacifique
ga
tíortha Phlean Colombo
it
Piano di Colombo
,
lt
Azijos ir Ramiojo vandenyno regiono šalių bendradarbiaujamojo ekonominio ir socialinio vystymosi Kolombo planas
,
Kolombo planas
lv
Kolombo plāns
mt
Pjan ta' Kolombu
pl
plan z Colombo
,
plan z Colombo na rzecz wspólnego rozwoju gospod...
piattaforma tecnologica per lo smaltimento geologico
bg
технологична платформа за прилагане на геоложко погребване на радиоактивни отпадъци
cs
technologická platforma pro vývoj hlubinného ukládání
,
technologická platforma pro vývoj hlubinného ukládání radioaktivních odpadů
da
IGDTP
,
Implementing Geological Disposal Technology Platform
de
IGD-TP
,
Technologieplattform für die Verwirklichung der Endlagerung radioaktiver Abfälle in geologischen Formationen
el
Τεχνολογική Πλατφόρμα για την Τελική Διάθεση σε Γεωλογικούς Σχηματισμούς
en
IGD-TP
,
IGDTP
,
Implementing Geological Disposal Technology Platform
,
Implementing Geological Disposal of Radioactive Waste Technology Platform
es
IGDTP
,
Plataforma Tecnológica para el Almacenamiento Definitivo Geológico
et
IGD-TP
,
geoloogilise lõppladustamise tehnoloogiaplatvorm
fi
radioaktiivisen jätteen geologista loppusijoitusta käsittelevä teknologiayhteisö
fr
IGD-TP
,
plate-forme technologique sur le stockage géologique des déchets nucléaires
ga
An tArdán Teicneolaíochta um Dhiúscairt Gheolaíoch Dramhaíola Radaighníomhaí a chur ...
Por lo que respecta a Bulgaria y Rumania, el presente [acto] constituye un acto que desarrolla el acervo de Schengen o está relacionado con él de otro modo en el sentido del artículo 4, apartado 2, del Acta de adhesión de 2005
da
For så vidt angår Bulgarien og Rumænien er [dette INSTRUMENT] en retsakt, der bygger på Schengenreglerne eller på anden måde har tilknytning dertil, jf. artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2005.
en
As regards Bulgaria and Romania, this [INSTRUMENT] constitutes an act building upon the Schengen acquis or otherwise related to it, within the meaning of Article 4(2) of the 2005 Act of Accession
fr
La présente décision constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 4, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2005
ga
Maidir leis an mBulgáir agus leis an Rómáin, is é atá san [IONSTRAIM] seo ná gníomh lena gcuirtear le acquis Schengen nó a bhfuil baint ar shlí eile aige le acquis Schengen de réir bhrí Airteagal 4(2) d’Ionstraim Aontachais 2005
hu
E [JOGI AKTUS] a 2005. évi csatlakozási okmány 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokra épülő vagy ahhoz egyéb módon kapcsolódó jogi aktusnak minősül.
it
Per quanto riguarda Bulgaria e Romania...
Por lo que respecta a Islandia y a Noruega, el presente [acto] constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en el sentido del Acuerdo celebrado por el Consejo de la Unión Europea, la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen*, que entran en el ámbito mencionado en el artículo 1, punto …, de la Decisión 1999/437/CE del Consejo, de 17 de mayo de 1999, relativa a determinadas normas de desarrollo de dicho Acuerdo**.--------------------------------* DO L 176 de 10.7.1999, p. 36.** DO L 176 de 10.7.1999, p. 31.
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
cs
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních ...
Por lo que respecta a Liechtenstein, el(la) presente [acto] constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en el sentido del Protocolo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein sobre la adhesión del Principado de Liechtenstein al Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen*, que entran en el ámbito mencionado en el artículo 1, punto …, de la Decisión 1999/437/CE, leído en relación con el artículo 3 de la Decisión 2011/350/UE del Consejo.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o ...
Por lo que respecta a Liechtenstein, el presente [acto] constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en el sentido del Protocolo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein sobre la adhesión del Principado de Liechtenstein al Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen, que entran en el ámbito mencionado en el artículo 1, punto..., de la Decisión 1999/437/CE, leído en relación con el artículo 3 de la Decisión 2011/350/UE del Consejo.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...
Por lo que respecta a Suiza, el presente [acto] constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en el sentido del Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen* que entran en el ámbito mencionado en el artículo 1, punto... , de la Decisión 1999/437/CE, leído en relación con el artículo 3 de la Decisión 2008/149/JAI**.-----------------* DO L 53 de 27.2.2008, p. 52.** DO L 53 de 27.2.2008, p. 50.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...