Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Convenzione del Consiglio d'Europa per la protezione dei bambini contro lo sfruttamento e gli abusi sessuali
bg
Конвенция на Съвета на Европа за закрила на децата от сексуална експлоатация и сексуално насилие
cs
Úmluva Rady Evropy o ochraně dětí proti sexuálnímu vykořisťování a pohlavnímu zneužívání
da
konvention om beskyttelse af børn mod seksuel udnyttelse og seksuelt misbrug
de
Übereinkommen des Europarates zum Schutz von Kindern vor sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch
el
Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την προστασία των παιδιών κατά της γενετήσιας εκμετάλλευσης και κακοποίησης
en
Council of Europe Convention on the protection of children against sexual exploitation and sexual abuse
es
Convenio de Lanzarote
,
Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual
et
Euroopa Nõukogu konventsioon laste kaitse kohta seksuaalse ärakasutamise ja kuritarvitamise eest
fi
Euroopan neuvoston yleissopimus lasten suojelemisesta seksuaalista riistoa ja seksuaalista hyväksikäyttöä vastaan
fr
Convention du Conseil de l'Europe pour la protection des enfants co...
Convenzione relativa all'Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economici (OCSE)
da
overenskomst om Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udvikling
de
Übereinkommen über die Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung
el
Συμφωνία "περί ιδρύσεως του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Αναπτύξεως"
en
Convention on the Organisation for Economic Co-operation and Development
es
Convenio de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos
fi
Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestöä koskeva konventio
fr
Convention relative à l'Organisation de coopération et de développement économiques
ga
an Coinbhinsiún maidir leis an Eagraíocht um Chomhar agus Forbairt Eacnamaíochta
lv
Konvencija par Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizāciju
mt
Konvenzjoni dwar l-Organizzazzjoni għal Kooperazzjoni u Żvilupp Ekonomiku
pl
Konwencja o Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju
pt
Convenção OCDE
,
Convenção relativa à Organização de Cooperação e de Desenvolvimento Económicos
Cooperazione internazionale per lo sviluppo e la solidarietà
Cooperation policy
cs
Mezinárodní spolupráce pro rozvoj a solidaritu
da
CIDSE
,
International Cooperation for Development and Solidarity
de
Internationale Arbeitsgemeinschaft für Entwicklung und Solidarität
el
Διεθνής συνεργασία για την ανάπτυξη και την αλληλεγγύη
en
CIDSE
,
International Cooperation for Development and Solidarity
es
CIDSE
,
Cooperación Internacional para el Desarrollo y la Solidaridad
et
rahvusvaheline arengu- ja solidaarsuskoostöö
fi
CIDSE
fr
CIDSE
,
Coopération internationale pour le développement et la solidarité
ga
Comhar Idirnáisiúnta um Fhorbairt agus um Dhlúthpháirtíocht
it
CISDE
,
nl
CIDSE
,
International Cooperation for Development and Solidarity
pl
CIDSE
,
Międzynarodowa Współpraca na rzecz Rozwoju i Solidarności
sk
Medzinárodná spolupráca pre rozvoj a solidaritu
sl
Mednarodno sodelovanje za razvoj in solidarnost
Cuando el Consejo ha adoptado formalmente declaraciones, conclusiones o resoluciones, el título del punto correspondiente así lo indica, y el texto va entrecomillado.
da
Når Rådet formelt har vedtaget erklæringer, konklusioner eller resolutioner, angives dette i overskriften for det pågældende punkt, og teksten er sat i anførselstegn.
de
Sofern Erklärungen, Schlussfolgerungen oder Entschließungen vom Rat förmlich angenommen wurden, ist dies in der Überschrift des jeweiligen Punktes angegeben und der Text in Anführungszeichen gesetzt.
el
Όταν δηλώσεις, συμπεράσματα ή ψηφίσματα έχουν εγκριθεί τυπικά από το Συμβούλιο, αυτό επισημαίνεται στον τίτλο του σχετικού σημείου και το κείμενο τίθεται εντός εισαγωγικών.
en
Where declarations, conclusions or resolutions have been formally adopted by the Council, this is indicated in the heading for the item concerned and the text is placed between quotation marks.
fi
Jos julkilausumat, päätelmät tai päätöslauselmat ovat neuvoston virallisesti hyväksymiä, se on osoitettu kyseisen kohdan otsikossa ja teksti on lainausmerkeissä.
fr
Lorsque des déclarations, des conclusions ou des résolutions ont été formellement adoptées par le...
Dado que el presente [acto] desarrolla el acervo de Schengen, Dinamarca, de conformidad con el artículo 4 de dicho Protocolo, decidirá, dentro de un período de seis meses a partir de que el Consejo haya tomado una medida sobre el presente [acto], si lo incorpora a su legislación nacional.
European Union law
bg
Доколкото настоящият [наименование на акта] представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящия [наименование на акта] Дания взема решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да го(я) въведе в националното си право.
cs
Vzhledem k tomu, že toto (tato) [akt] navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto (této) [aktu] Radou, zda je (ji) provede ve svém vnitrostátním právu.
da
Inden seks måneder efter, at Rådet har truffet foranstaltning om denne/dette [instrument] til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne/dette [instrument] i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen.
de
Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Mon...
Dado que los objetivos de … [mencionar el acto] no pueden ser alcanzados de manera suficiente por los Estados miembros … [mencionar las razones] y, por consiguiente, debido a … [mencionar las dimensiones o los efectos de la acción] pueden lograrse mejor a escala de la Unión, esta puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad establecido en el artículo 5 del Tratado de la Unión Europea. De conformidad con el principio de proporcionalidad establecido en el mismo artículo, … [mencionar el acto] no excede de lo necesario para alcanzar dichos objetivos.
European Union law
bg
Доколкото целите на ..... (посочва се актът) не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки (посочват се причините) ...... и следователно поради ...... (посочват се обхватът или последиците от действието) могат ...... да бъдат по добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, ..... (посочва се актът) не надхвърля необходимото за постигане на тези цели.
cs
Jelikož cílů … (uveďte typ aktu) ... (případně uveďte cíle) nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy ... (uveďte důvody), ale spíše jich, z důvodu ... (uveďte rozsah či účinky jednání/akce), může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekrač...
Decennio delle Nazioni Unite per lo sviluppo
Cooperation policy
United Nations
da
FN's udviklingstiår
de
DD
,
Entwicklungsdekade
el
δεκαετία των Ηνωμένων Εθνών για την ανάπτυξη' δεκαετία ανάπτυξης
en
DD
,
United Nations Development Decade
es
Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo
fi
YK:n kehitysvuosikymmen
fr
DD
,
Décennie des Nations unies pour le développement
nl
DD
,
Ontwikkelingsdecennium van de Verenigde Naties
pt
DD
,
Década do Desenvolvimento
sv
FN:s utvecklingsårtionde
Decisione n. 377/2013/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 24 aprile 2013, recante deroga temporanea alla direttiva 2003/87/CE del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce un sistema per lo scambio di quote di emissioni dei gas a effetto serra nella Comunità
de
Aussetzungsbeschluss
,
Beschluss Nr. 377/2013/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. April 2013 of 24 April 2013 über die vorübergehende Abweichung von der Richtlinie 2003/87/EG über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft
,
„Stop-the-Clock“-Beschluss
el
απόφαση αριθ. 377/2013/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Απριλίου 2013 για προσωρινή παρέκκλιση από την οδηγία 2003/87/ΕΚ σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας
,
απόφαση για το πάγωμα του χρόνου
en
Decision No 377/2013/EU derogating temporarily from Directive 2003/87/EC establishing a scheme for greenhouse gas emission allowance trading within the Community
,
Decision No 377/2013/EU of the European Parliament and of the Council of 24 April 2013 derogating temporarily from Directive 2003/87/EC establishing a scheme for greenhouse gas emission allowance trading within the Community
,
Stop-the-Clock ...
Declaración sobre el Progreso y el Desarrollo en lo Social
United Nations
en
Declaration on Social Progress and Development
fi
julistus sosiaalisesta kehityksestä
fr
Déclaration sur le progrès et le développement dans le domaine social
it
Dichiarazione sul progresso e lo sviluppo sociale
De conformidad con el punto 34 del Acuerdo interinstitucional "Legislar mejor", se alienta a los Estados miembros a establecer, en su propio interés y en el de la Unión, sus propias tablas, que muestren, en la medida de lo posible, la concordancia entre la presente Directiva y las medidas de transposición, y a hacerla públicos.
European Union law
bg
В съответствие с точка 34 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество държавите-членки се насърчават да изготвят за себе си и в интерес на Съюза, свои собствени таблици, които, доколкото е възможно, илюстрират съответствието между настоящата директива и мерките за транспониране и да ги направят обществено достояние.
cs
Podle bodu 34 interinstitucionální dohody o zdokonalení tvorby právních předpisů jsou členské státy vybízeny k tomu, aby jak pro sebe, tak i v zájmu Unie sestavily vlastní tabulky, z nichž bude co nejvíce patrné srovnání mezi touto směrnicí a prováděcími opatřeními, a aby tyto tabulky zveřejnily.
da
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og i Unionens interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne.
de
Nach Nummer 34 der Interins...