Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Accordo concernente lo statuto giuridico in Svizzera della Banca internazionale per la ricostruzione e il promovimento economico
LAW
de
Vereinbarung über die rechtliche Stellung der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung der Wirtschaft in der Schweiz
fr
Accord sur le statut juridique en Suisse de la banque internationale pour la reconstruction et le développement
Accordo concernente lo statuto giuridico in Svizzera della Società finanziaria internazionale
LAW
de
Vereinbarung über die rechtliche Stellung der Internationalen Finanz-Corporation in der Schweiz
fr
Accord sur le statut juridique de la Société Financière Internationale en Suisse
accordo costitutivo della Banca europea per la ricostruzione e lo sviluppo
FINANCE
da
aftale om oprettelse af Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling
de
Übereinkommen zur Errichtung der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung
el
συμφωνία περί ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Τράπεζας για την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη
en
Agreement establishing the European Bank for Reconstruction and Development
es
Acuerdo fundacional del Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo
fr
accord portant création de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement
nl
Overeenkomst ter oprichting van de Europese Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling
pt
Acordo Constitutivo do Banco Europeu de Reconstrução e Desenvolvimento
sv
Avtalet om upprättandet av Europeiska banken för återuppbyggnad och utveckling
Accordo d'esecuzione concernente lo scambio d'informazioni tecniche sulla ricerca e lo sviluppo in tema di sicurezza dei reattori
LAW
de
Vollzugsübereinkommen über den Austausch von technischen Informationen betreffend Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der Reaktorsicherheit
fr
Accord d'exécution relatif à l'échange d'informations techniques sur la recherche et le développement en matière de sécurité des réacteurs
Accordo d'esecuzione concernente un programma di ricerca e sviluppo per l'impiego razionale dell'energia mediante lo sfruttamento in cascata(con allegato)
LAW
de
Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung durch Ausnützung von Energiekaskaden(mit Anhang)
fr
Accord d'exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie par l'exploitation d'énergie en cascade(avec annexe)
Accordo del 19 marzo 1993 tra il Consiglio federale svizzero e il Comitato internazionale della Croce Rossa per determinare lo statuto giuridico del Comitato in Svizzera
POLITICS
LAW
de
Abkommen vom 19.März 1993 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz zur Festlegung der rechtlichen Stellung des Komitees in der Schweiz
fr
Accord du 19 mars 1993 entre le Conseil fédéral suisse et le Comité international de la Croix-Rouge en vue de déterminer le statut juridique du Comité en Suisse
Accordo del 24 gennaio 1994 fra il Consiglio federale svizzero e la Corte dell'AELS inteso a determinare lo statuto giuridico della Corte in Svizzera
LAW
INTERNATIONAL ORGANISATIONS
de
Abkommen vom 24.Januar 1994 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Gerichtshof der Europäischen Freihandelsassoziation zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieses Gerichtshofes in der Schweiz
fr
Accord du 24 janvier 1994 entre le Conseil fédéral suisse et la Cour AELE en vue de déterminer le statut juridique de la Cour en Suisse
Accordo del 2 giugno 1995 tra la Confederazione svizzera e l'Organizzazione mondiale del commercio per determinare lo statuto giuridico dell'Organizzazione in Svizzera
ECONOMICS
de
Abkommen vom 2.Juni 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Welthandelsorganisation zur Regelung des rechtlichen Statuts der Organisation in der Schweiz
fr
Accord du 2 juin 1995 entre la Confédération suisse et l'Organisation mondiale du commerce en vue de déterminer le statut juridique de l'Organisation en Suisse
Accordo del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein che modifica la Convenzione del 9 gennaio 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente lo svolgimento dei servizi delle poste e delle telecomunicazioni nel Principato del Liechtenstein da parte dell'Azienda svizzera delle poste,dei telefoni e dei telegrafi
POLITICS
LAW
de
Vertrag vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Änderung des Vertrages vom 9.Januar 1978 über die Besorgung der Post-und Fernmeldedienste im Fürstentum Liechtenstein durch die Schweizerischen Post-,Telefon-und Telegrafenbetriebe
fr
Accord du 2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein portant modification à la Convention du 9 janvier 1978 concernant l'exploitation des services de la poste et des télécommunications de la Principauté de Liechtenstein par l'Entreprise des postes,téléphones et télégraphes suisses
Accordo del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativo alla Convenzione del 9 gennaio 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente lo svolgimento dei servizi delle poste e delle telecomunicazioni nel Principato del Liechtenstein da parte dell'Azienda svizzera delle poste,dei telefoni e dei telegrafi
LAW
Communications
de
Vereinbarung vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom 9.Januar 1978 über die Besorgung der Post-und Fernmeldedienste im Fürstentum Liechtenstein durch die Schweizerischen Post-,Telefon-und Telegrafenbetriebe
fr
Accord du 2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la Convention du 9 janvier 1978 concernant l'exploitation des services de la poste et des télécommunications de la Principauté de Liechtenstein par l'Entreprise des postes,téléphones et télégraphes suisses