Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
nei terreni resistenti, lo scavo di un pozzo non comporta problemi particolari
da
i fast klippe frembyder nedsænkningen af en skakt ikke særlige problemer
de
in standfestem Gebirge wirft das Schachtabteufen keine besonderen Probleme auf
el
η όρυξις φρέατος εντός ευσταθών πετρωμάτων δεν παρουσιάζει ιδιαίτερα προβλήματα
en
in firm ground shaft sinking poses no particular problems
fr
dans les terrains consistants, le fonçage d'un puits ne pose pas de problèmes particuliers
nl
het schachtdelven in vast gesteente geeft niet veel moeilijkheden
pt
nos terrenos resistentes, o aprofundamento de um poço não dá lugar a problemas especiais
non ricongelare dopo lo scongelamento
ECONOMICS
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
nach dem Auftauen nicht wieder einfrieren
fr
ne pas recongeler après décongélation
no obstante lo dispuesto en el apartado…
Research and intellectual property
de
abweichend von Absatz…
en
by derogation from paragraph…
fr
par dérogation au paragraphe…
it
in deroga al paragrafo…
nordamerikansk lo
da
los (nordamerikansk)
de
nordamerikanischer Luchs
el
λύγξ Βόρειας Αμερικής
en
Canada lynx
,
North American lynx
es
lince norteamericano
fi
kanadanilves
fr
lynx d'Amérique du Nord
it
lince nordamericana
la
Lynx canadensis
nl
Canadese lynx
pt
lince canadiano
norma de "lo antiguo por lo nuevo"
FINANCE
da
gammelt-for-nyt regel
de
Regelung "alt für neu"
el
κανόνας παλαιό για καινούργιο
en
old-for-new regulation
fr
réglementation vieux pour neuf
it
regime "vecchio per nuovo"
nl
oud-voor-nieuw-regeling
pt
regulamentação "velho-por-novo"
norma nacional en lo concerniente al impuesto vial
TRANSPORT
da
national vejafgiftsstruktur
de
einzelstaatliche Kraftfahrzeugsteuern
el
εθνικό σύστημα οδικής φορολόγησης
en
national road tax procedure
fr
structure nationale de taxation routière
it
struttura nazionale di imposizione stradale
nl
nationale wegenbelastingstructuur
pt
estrutura nacional de tributação rodoviária
Nota: Este debate se refiere a asuntos clasificados CONFIDENTIEL UE o SECRET UE. De conformidad con las normas de seguridad del Consejo, todos los delegados que asistan a la reunión deberán poseer una habilitación de seguridad válida. Les rogamos tengan a bien solicitar a sus ANS que informen a la Oficina de Seguridad de la SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) antes de la reunión, si no lo han hecho ya, de su nivel de habilitación y la fecha de caducidad de ésta, o bien que presenten antes de la reunión o durante la misma, a título excepcional, una copia de su certificado de habilitación de seguridad expedido por su ANS. No se dará acceso al debate sobre los puntos afectados a los delegados que no puedan presentar pruebas de la validez de su habilitación de seguridad.
da
NB: Disse drøftelser omfatter punkter, der er klassificeret CONFIDENTIEL UE eller SECRET UE. I overensstemmelse med Rådets sikkerhedsforskrifter skal alle delegerede, der deltager i mødet, være behørigt sikkerhedsgodkendt. De bedes anmode Deres nationale sikkerhedsmyndighed om at underrette Rådssekretariatets Sikkerhedskontor (securite.habilitations@consilium.europa.eu) om niveauet og udløbsdatoen for Deres sikkerhedsgodkendelse forud for mødet (hvis disse oplysninger ikke allerede er fremsendt), eller De kan undtagelsesvis forevise en kopi af sikkerhedsgodkendelsesattesten fra Deres nationale sikkerhedsmyndighed forud for eller på selve mødet. Delegerede, som ikke kan dokumentere en behørig sikkerhedsgodkendelse, vil ikke kunne deltage i drøftelserne om dette punkt.
de
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die Beratungen Punkte betreffen, die als "CONFIDENTIEL UE" oder "SECRET UE" eingestuft sind. Nach den Sicherheitsvorschriften des Rates müssen alle Delegierten, die an der Tagung teilne...
Nota concernente lo scambio di lettere tra l'Ufficio veterinario federale e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'alpeggio di bestiame in Svizzera,nel Principato del Liechtenstein e in Austria(Vorarlberg)(Disdetta)
LAW
de
Briefwechsel zwischen dem Eidgenössischen Veterinäramt und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Sömmerung von Vieh in der Schweiz,im Fürstentum Liechtenstein und in Österreich(Vorarlberg)(Kündigung)
fr
Note concernant l'échange de lettres entre l'Office vétérinaire fédéral et le Gouvernement de la principauté de Liechtenstein concernant l'estivage de bétail en Suisse,dans la Principauté de Liechtenstein et en Autriche(Vorarlberg)(Dénonciation)
notificare lo straniero alla polizia locale
POLITICS
LAW
de
eine Ausländerin bei der Ortspolizei melden
,
einen Ausländer bei der Ortspolizei melden
fr
déclarer un étranger à la police locale
,
déclarer une étrangère à la police locale
it
,notificare la straniera alla polizia locale
,
nuova agenda delle Nazioni Unite per lo sviluppo dell'Africa negli anni '90
Economic growth
FINANCE
United Nations
da
FN's nye program til udvikling af Afrika
,
FN-NADAF
de
UN-NADAF
,
aktuelle Tagesordnung der Vereinten Nationen für die Entwicklung Afrikas
el
UN-NADAF
,
νέα ημερήσια διάταξη των Ηνωμένων Εθνών για την ανάπτυξη της Αφρικής
en
UN-NADAF
,
United Nations' new agenda for the development of Africa
es
UN-NADAF
,
nuevo orden del día de las Naciones Unidas para el desarrollo de África
fi
UN-NADAF
,
Yhdistyneiden kansakuntien uusi toimintasuunnitelma Afrikan kehittämiseksi
fr
UN-NADAF
,
nouvel ordre du jour des Nations unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90
it
UN-NADAF
,
nl
FN-NADAF
,
nieuwe agenda van de Verenigde Naties voor de ontwikkeling van Afrika
pt
UN-NADAF
,
nova ordem do dia das Nações Unidas para o desenvolvimento da África
sv
Förenta nationernas nya program för utveckling av Afrika
,
UN-NADAF