Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
transmitere mai departe
bg
по-нататъшно предаване
cs
další přenos
da
smitteoverførsel
de
Weiterübertragung
el
περαιτέρω μετάδοση
en
onward transmission
et
edasine levik
fi
tartunnan siirtyminen
,
tartunnan välittyminen
fr
transmission
ga
tarchur ar aghaidh
it
trasmissione
,
trasmissione successiva
lt
tolesnis perdavimas
,
tolesnis platinimas
mt
trażmissjoni suċċessiva
nl
infectieoverdracht
,
infectietransmissie
pt
transmissão
sk
ďalší prenos
sl
nadaljnji prenos
sv
smittöverföring
un giorno/un giorno o l'altro/in futuro/ mai
ensomeday
deeines Tages/ irgendwann einmal/ einmal/niemals
frun de ces jours/un jour ou l'autre/un jour/jamais
ruна днях/когда-нибудь
slnekega dne/nekoč
hrjednog/budućeg dana
srједног/будућег дана
un giorno o l'altro/ in futuro/mai
enone day
deeinmal/eines Tages /jemals
frun jour/jamais
ruоднажды/в один прекрасный день
slnekoč/nekega dne
hrjednom/jednog dana
srједном/једног дана
valoarea netă a celei mai bune estimări
FINANCE
Insurance
bg
нетна най-добра прогнозна оценка
cs
čistý nejlepší odhad
da
bedste nettoskøn
de
bester Netto-Schätzwert
,
bester Schätzwert (netto)
el
βέλτιστη εκτίμηση λαμβάνοντας υπόψη την επίπτωση της αντασφάλισης
,
καθαρή βέλτιστη εκτίμηση
en
net best estimate
es
mejor estimación neta
et
parima hinnangu netoväärtus
fi
nettomääräinen paras estimaatti
fr
meilleure estimation nette
hr
neto najbolja procjena
hu
nettó legjobb becslés
it
migliore stima netta
lt
neto tiksliausias įvertis
lv
neto vislabākā aplēse
mt
l-aqwa estimu nett
nl
netto beste schatting
pl
najlepsze oszacowanie na udziale własnym
pt
melhor estimativa líquida
sk
netto najlepší odhad
sl
neto najboljša ocena
sv
bästa nettoskattning
,
bästa skattning, netto
μαι-μάω
silno želim, koprnim, hrepenim, težim; naglo zgrabim, naglo (po)primem; besnim, divjam
μαι-μάω
ep. poet. (gl. μαίομαι) [praes. μαιμώωσι, pt. μαιμώων, μαιμώωσα, aor. ep. μαίμησα] silno želim, koprnim, hrepenim, težim τινός; naglo zgrabim (orožje); besnim, divjam.
μέτρον
, τό [Et. iz med-tro-m, gl. μέδο-μαι] 1. a) mera, merilo, merska posoda, merska palica; pl. mere in uteži Her. 6, 127; b) pravična mera, ἐκ μέτρου na mero NT; c) pren. merilo, vodilo, pravec. 2. vse, kar se meri, pot, prostor, obseg, kraj, ὅρμου = v pravo pristanišče; dolgost κελεύθου, cvet ἥβης, πίστεως popolna vera NT. 3. mera v stihih, metrum, ἐν μέτρῳ v vezani besedi, v stihih, ἄνευ μέτρου v nevezani besedi, v prozi.