Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Bundesbeschluss vom 31.Mai 1999 über die Bundesbeiträge in der Krankenversicherung
FINANCE
Insurance
fr
Arrêté fédéral du 31 mai 1999 sur les subsides fédéraux dans l'assurance-maladie
it
Decreto federale del 31 maggio 1999 sui sussidi federali nell'assicurazione malattie
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Art.11,Abs.3,der Verordnung vom 2.Mai 1913 betreffend die Fischerei in den der Schweiz und Italien gemeinschaftlichen Gewässern
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.11 al.3,du règlement du 2 mai 1913 sur la pêche dans les eaux limitrophes entre la Suisse et l'Italie
it
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.11,3.cpv.,del regolamento del 2 maggio 1913 per la pesca nelle acque comuni alla Svizzera e all'Italia
Bundesratsbeschluss betreffend Bezeichnung der Schweizerischen Zentralstelle für den Vollzug des internationalen Übereinkommens vom4.Mai 1910 zur Bekämpfung der Verbreitung unsittlicher Veröffentlichungen
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral désignant le Ministère public fédéral comme office central suisse pour l'exécution de l'Arrangement international du 4 mai 1910 relatif à la répression de la circulation des publications obscènes
it
Decreto del Consiglio federale che designa il Ministero pubblico della Confederazione come Ufficio centrale svizzero agli effetti dell'accordo internazionale del 4 maggio 1910 per reprimere la diffusione delle pubblicazioni oscene
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung vom 7.Mai 1929 über den Abschluss und die Signalisierung der Niveaukreuzungen der Eisenbahnen mit öffentlichen Strassen und Wegen
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance du 7 mai 1929 sur la fermeture et la signalisation des croisements à niveau des chemins de fer avec les routes et chemins publics
it
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza del 7 maggio 1929 concernente la chiusura e la segnalazione dei passaggi a livello delle ferrovie su strade e vie pubbliche
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses vom 8.Mai 1931 über die Taggelder und Reisevergütungen der Lehrerschaft der ETH
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui du 8 mai 1931 sur les indemnités de présence et de déplacement des membres du corps enseignant de l'EPF
it
Decreto del Consiglio federale che modifica quello dell'8 maggio 1931 su le diarie e le indennità di viaggio del corpo insegnante del PF
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Ergänzung der Verordnung vom 14.Mai 1948 über die freiwillige Alters-und Hinterlassenenversicherung für Auslandschweizer(Umrechnungskurs für die Beiträge)
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant à titre temporaire l'ordonnance du 14 mai 1948 qui concerne l'assurance vieillesse et survivants facultative des ressortissants suisses résidant à l'étranger
it
Decreto del Consiglio federale che completa temporaneamente l'ordinanza del 14 maggio 1948 concernente l'assicurazione facoltativa per la vecchiaia e per i superstiti degli Svizzeri dell'estero
Bundesratsbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung von Änderungen der Vereinbarung vom 1.Mai 1964 über die Kreditbegrenzung
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral conférant force obligatoire générale à des modifications de la convention du 1er mai 1964 sur la limitation des crédits
it
Decreto del Consiglio federale che conferisce obbligatorietà generale alle modificazione della convenzione del 1.maggio 1964 concernente la limitazione dei crediti
Bundesratsbeschluss über die Auszahlung des vom 1.Mai 1958 bis 31.Oktober 1958 erhobenen bedingten Rückbehaltes am Milch-Grundpreis
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant le paiement de la retenue opérée sur le prix de base du lait du 1er mai au 31 octobre 1958
it
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento della trattenuta condizionale sul prezzo di base del latte del 1.maggio al 31 ottobre 1958
Bundesratsbeschluss über einen bedingten Rückbehalt am Milch-Grundpreis vom 1.Mai 1958 bis 31.Oktober 1958
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant une retenue conditionnelle opérée sur le prix de base du lait du 1er mai au 31 octobre 1958
it
Decreto del Consiglio federale concernente una trattenuta condizionale del prezzo di base del latte dal 1.maggio al 31 ottobre 1958
Bundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992;Beitritt zu den Institutionen von Bretton Woods;Gesetz zu den Bretton-Woods-Institutionen;Gewässerschutzgesetz;Fortpflanzungs-und Gentechnologie;Zivildienst;Sexualstrafrecht;Volksinitiative "zur Rettung unserer Gewässer"
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 13 août 1992 constatant le résultat de la votation populaire du 17 mai 1992;adhésion aux institutions de Bretton Woods;loi sur la participation aux institutions de Bretton Woods;loi sur la protection des eaux;génétique et procréation assistée;service civil;droit pénal en matière sexuelle;initiative populaire "pour la sauvegarde de nos eaux"
it
Decreto del Consiglio federale del 13 agosto 1992 che accerta l'esito della votazione popolare del 17 maggio 1992;adesione alle istituzioni di Bretton Woods;legge sulla partecipazione alle istituzioni di Bretton Woods;legge sulla protezione delle acque;tecnologia riproduttiva e genetica;servizio civile;reati contro l'integrità sessuale;iniziativa popolare "per la salvaguardia delle nostre acque"