Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Richtlinie 2001/29/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Mai 2001 zur Harmonisierung bestimmter Aspekte des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte in der Informationsgesellschaft
cs
směrnice o informační společnosti
da
Infosoc-direktivet
,
direktiv 2001/29/EF om harmonisering af visse aspekter af ophavsret og beslægtede rettigheder i informationssamfundet: harmonisering af visse aspekter
de
InfoSoc-Richtlinie
,
Richtlinie 2001/29/EG zur Harmonisierung bestimmter Aspekte des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte in der Informationsgesellschaft
,
Urheberrechtsrichtlinie
en
Directive 2001/29/EC on the harmonisation of certain aspects of copyright and related rights in the information society
,
InfoSoc Directive
es
Directiva 2001/29/CE relativa a la armonización de determinados aspectos de los derechos de autor y derechos afines a los derechos de autor en la sociedad de la información
,
Directiva InfoSoc
et
autoriõiguse direktiiv
,
direktiiv 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas
,
infoühiskonna direktiiv
fi
direktiivi 2001/29/EY tekijänoikeuden ja lähioikeuksien tiettyjen piirteiden yhdenmukaistamisesta tiet...
Sanitätsgesetz vom 6.Mai 1943
LAW
Health
de
SanG
,
fr
LPS
,
Loi du 6 mai 1943 sur la police de santé
Satzung des Europarats mit Aenderungen sowie mit den im Mai und August 1951 angenommenen Bestimmungen mit Satzungscharakter
EUROPEAN UNION
da
Statut for Europarådet med ændringer og tekster af statutmæssig karakter vedtaget i maj og august 1951
en
Statute of the Council of Europe incorporating Amendments and Texts of a Statutory Character adopted in May and August 1951
fr
Statut du Conseil de l'Europe avec amendements et textes de caractère statutaire adoptés en mai et en août 1951
it
Statuto del Consiglio d'Europa con emendamenti e testi di carattere statutario adottati nel maggio e agosto 1951
nl
Statuut van de Raad van Europa met inbegrip van wijzigingen en bepalingen van statutaire aard zoals aangenomen in mei en augustus 1951
Siebzehntes Zusatzprotokoll vom 24.Mai 1973 zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954
LAW
fr
Dix-septième protocole additionnel du 24 mai 1973 à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne du 2 décembre 1954
it
XVII Protocollo addizionale del 24 maggio 1973 all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania,del 2 dicembre 1954
Staatsverfassung des Kantons Freiburg vom 7.Mai 1857
LAW
de
KV
,
fr
Constitution du canton de Fribourg du 7 mai 1857
,
Cst.
,
Cst.cant.
Staatsverfassung des Kantons Freiburg vom 7.Mai 1857
LAW
de
StV/FR
,
fr
Constitution du canton de Fribourg du 7 mai 1857
,
Cst./FR
it
Cost./FR
,
Costituzione del Cantone di Friburgo del 7 maggio 1857
Staatsvertrag vom 25.Mai 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen
LAW
de
RVUS
,
fr
TEJUS
,
Traité entre la Confédération Suisse et les Etats-Unis d'Amérique du 25 mai 1973 sur l'entraide judiciaire en matière pénale
it
TAGSU
,
Trattato fra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d'America del 25 maggio 1973 sull'assistenza giudiziaria in materia penale
Statutarische Resolution(93)27 vom 14.Mai 1993 des Ministerkomitees des Europarates über die für Beschlüsse des Ministerkomitees erforderlichen Mehrheiten
LAW
European organisations
fr
Résolution statutaire(93)27 du 14 mai 1993 du Comité des Ministres du Conseil de l'Europe sur les majorités requises pour des décisions du Comité des Ministres
it
Risoluzione statutaria(93)27 del 14 maggio 1993 del Comitato dei Ministri del Consiglio d'Europa sulle maggioranze richieste per le decisioni del Comitato dei Ministri
Tierschutzverordnung vom 27.Mai 1981
Natural and applied sciences
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
TSchV
,
fr
OPAn
,
Ordonnance du 27 mai 1981 sur la protection des animaux
it
OPAn
,
Ordinanza del 27 maggio 1981 sulla protezione degli animali
Übereinkommen vom 11.April/14.Mai 1951 zwischen der schweizerischen und der italienischen Regierung betreffend Leichentransporte im lokalen Grenzverkehr
LAW
fr
Accord des 11 avril/14 mai 1951 entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement italien concernant la translation de corps à travers la frontière dans les régions limitrophes
it
Accordo del 11 aprile/14 maggio 1951 tra il Governo svizzero e il Governo italiano concernente la traslazione di salme nel traffico locale di confine