Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Déclarations de l'OCDE sur les dépenses locales (du 15 mai 1975)
da
OECD-erklæringerne (af 15. maj 1975) om lokale omkostninger
de
OECD-Erklärung über örtliche Kosten vom ...
el
Δηλώσεις του ΟΟΣΑ για τις τοπικές δαπάνες (της 15ης Μαϊου 1975)
en
OECD Declarations on local costs (of 15 May 1975)
nl
OESO-verklaringen inzake lokale uitgaven (van 15 mai 1975)
del tutto/se pure/se mai
enat all
deüberhaupt
fren général/après tout
ruвообще/совсем/ вовсе
slsploh/nikakor
hruopće/nikako/nipošto
srуопште/никако/нипошто
Depozitați cantitățile în vrac mai mari de … kg/… lbs la temperaturi care să nu depășească …°C/…°F.
Chemistry
bg
При насипни количества, по-големи от ... kg/... фунта, да се съхранява при температури, не по-високи от …°C/…°F.
cs
Množství větší než … kg/… liber skladujte při teplotě nepřesahující …°C/…°F.
da
Bulkmængder på over … kg/…lbs opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger …°C/…°F.
de
Schüttgut in Mengen von mehr als … kg bei Temperaturen von nicht mehr als …°C aufbewahren
el
Οι σωροί χύδην με βάρος άνω των … kg/… lbs αποθηκεύονται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους …°C/…°F.
en
Store bulk masses greater than … kg/… lbs at temperatures not exceeding …°C/…°F.
es
Almacenar las cantidades a granel superiores a … kg /… lbs a temperaturas no superiores a …°C /…°F.
et
Kogust, mis on suurem kui … kg/ … naela, hoida temperatuuril mitte üle … °C/… °F.
fi
Säilytä yli … kg/…lbs painoinen irtotavara enintään …°C/…°F lämpötilassa.
fr
Stocker les quantités en vrac de plus de … kg/… lb à une température ne dépassant pas … °C/… °F.
ga
Stóráil bulcmhaiseanna os cionn … kg/… lb ag teocht nach airde ná …°C/...
deputati non possono mai essere messi in causa in ragione di voto emesso
endeputies may never be made responsible for votes cast
deAbgeordnete dürfen wegen geschehenen Abstimmungen niemals verantwortlich werden
frdéputés ne peuvent jamais être mis en cause en raison d’un vote émis
ruдепутаты не могут никогда привлекаться к ответственности за свои голосования
slposlancev ni nikoli mogoče klicati na odgovornost za njihovo glasovanje
hrzastupnici se nikada ne mogu pozivati na odgovor zbog njihovog glasovanja
srпосланици се никад не могу позивати на одговор због њиховог гласања
Der April macht die Blumen und der Mai hat den Dank dafür.
en April showers bring May flowers.
Die in diesem Dokument enthaltene Rechtsberatung unterliegt dem Schutz nach Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 2001 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission und ist vom Rat der Europäischen Union nicht für die Öffentlichkeit freigegeben worden. Der Rat behält sich vor, im Falle einer unerlaubten Veröffentlichung seine Rechte geltend zu machen.
EUROPEAN UNION
da
Dette dokument indeholder juridisk rådgivning, der er beskyttet i henhold til artikel 4, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter, og som Rådet for Den Europæiske Union ikke har gjort offentligt tilgængelig. Rådet forbeholder sig alle sine rettigheder i tilfælde af uautoriseret offentliggørelse.
el
Το παρόν έγγραφο περιέχει νομικές συμβουλές προστατευόμενες δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, τις οποίες το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν έχει δώσει ακόμη στη δημοσιότητα. Το Συμβούλιο επιφυλάσσεται κάθε νόμιμου δικαιώματός του όσον αφορά δημοσίευσή τους άνευ αδείας.
en
This document contains legal advice protected under Article 4(2) of Regulation (EC) No...
Die Kohärenz staatlicher Aktivitäten:das Beispiel des Vollzugs der Luftreinhaltepolitik.Inspektionsbericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates zuhanden des Bundesrates vom 5.Mai 1994
LAW
fr
La cohérence des activités étatiques:l'exemple de la mise en oeuvre de la politique de protection de l'air.Rapport d'inspection de la Commission de gestion du Conseil national à l'intention du Conseil fédéral du 5 mai 1994
it
La coerenza delle attività dello Stato sull'esempio dell'attuazione della politica in materia di lotta contro l'inquinamento atmosferico.Rapporto di ispezione della Commissione della gestione del Consiglio nazionale all'attenzione del Consiglio federale del 5 maggio 1994
Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligt; das Vereinigte Königreich beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und ist weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Обединеното кралство не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
Toto (tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis *; Spojené království se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Sch...
Directiva 2010/31/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 mai 2010 privind performanța energetică a clădirilor
EUROPEAN UNION
ENERGY
bg
Директива относно енергийните характеристики на сградите
cs
směrnice o energetické náročnosti budov
da
EPBD
,
bygningsdirektivet
,
direktivet om bygningers energimæssige ydeevne
de
EPBD
,
EU-Gebäudeenergieeffizienzrichtlinie
,
Richtlinie über die Energieeffizienz von Gebäuden
,
Richtlinie über die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden
el
οδηγία για την ενεργειακή απόδοση των κτιρίων
en
EPBD
,
EU Directive on the Energy Performance of Buildings
,
Energy Performance of Buildings Directive
,
European Directive on the Energy Performance of Buildings
,
European Energy Performance of Buildings Directive
es
Directiva relativa a la eficiencia energética de los edificios
et
hoonete energiatõhususe direktiiv
fi
rakennusten energiatehokkuusdirektiivi
,
rakennusten energiatehokkuutta koskeva direktiivi
fr
Directive 2002/91/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2002 sur la performance énergétique des bâtiments
ga
Treoir Eorpach maidir le Feidhmíocht Fuinnimh Foirgneamh
hu
Az Európai Parlament é...
Directive 2005/29/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 mai 2005 relative aux pratiques commerciales déloyales des entreprises vis-à-vis des consommateurs dans le marché intérieur et modifiant la directive 84/450/CEE du Conseil et les directives 97/7/CE, 98/27/CE et 2002/65/CE du Parlement européen et du Conseil et le règlement (CE) no 2006/2004 du Parlement européen et du Conseil
TRADE
Trade policy
cs
směrnice o nekalých obchodních praktikách
da
direktivet om urimelig handelspraksis
de
Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken
el
Οδηγία 2005/29/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2005, για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές των επιχειρήσεων προς τους καταναλωτές στην εσωτερική αγορά και για την τροποποίηση της οδηγίας 84/450/ΕΟΚ του Συμβουλίου, των οδηγιών 97/7/ΕΚ, 98/27/ΕΚ, 2002/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
,
οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές
en
Unfair Commercial Practices Directive
es
Directiva 2005/29/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 11 de mayo de 2005 relativa a las prácticas comerciales desleales de las empresas en sus relaciones con los consumidoresen el mercado interior, que modifica la Directiva 84/450/CEE del Consejo, las Directivas 97/7/CE,98/27/CE y 2002/65/CE del Parlamento Europeo y del Consejo y el Reg...