Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordinanza n.21 concernente l'Associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia
LAW
de
Verordnung Nr.21 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland
fr
Ordonnance no 21 concernant l'association entre les Etats membres de l'AELE et la République de Finlande
Ordinanza n.21 del DFEP concernente gli ordinamenti per perdita di salario e di guadagno(Intimazioni e multe)
LAW
de
Verfügung Nr.21 des EVD zur Lohn-und Verdienstersatzordnung(Mahn-und Bussenwesen)
fr
Ordonnance no 21 du DFEP concernant les régimes des allocations pour perte de salaire et de gain(Sommations et amendes)
Ordinanza n.22 concernente l'Associazione europea di libero scambio(Ordinanza AELS n.22)
LAW
de
Verordnung Nr.22 über die Europäische Freihandelsassoziation(EFTA-Verordnung Nr.22)
fr
Ordonnance no 22 concernant l'Association européenne de libre-échange(Ordonnance AELE no 22)
Ordinanza n.22 del DFEP concernente gli ordinamenti delle indennità per perdita di salario e di guadagno(Spese d'amministrazione)
LAW
de
Verfügung Nr.22 des EVD zur Lohn-und Verdienstersatzordnung(Ausgleich der Verwaltungskosten)
fr
Ordonnance no 22 du DFEP concernant les régimes des allocations pour perte de salaire et de gain(Frais d'administration)
Ordinanza n.22 dell'UGIL su l'approvvigionamento del paese con combustibili solidi(Soppressione parziale del disciplinamento del carbone)
LAW
de
Verfügung Nr.22 des KIA über die Landesversorgung mit festen Brennstoffen(Abbau der Kohlenbewirtschaftung)
fr
Ordonnance no 22 de l'OGIT concernant l'approvisionnement du pays en combustibles solides(Abolition partielle de la règlementation)
Ordinanza n.22 dell'UGV relativa alla consegna di derrate alimentari e foraggi(Consegna obbligatoria dei formaggi della specie Tilsiter)
LAW
de
Verfügung Nr.22 des KEA über die Abgabe von Lebens-und Futtermitteln(Ablieferungspflicht für tilsiterähnliche Käse)
fr
Ordonnance no 22 de l'OGA concernant la livraison de denrées alimentaires et fourragères(Livraison obligatoire des fromages du genre tilsit)
Ordinanza n.23 concernente l'Associazione europea di libero scambio(Ordinanza AELS n.23)
LAW
de
Verordnung Nr.23 über die Europäische Freihandelsassoziation(EFTA-Verordnung Nr.23)
fr
Ordonnance no 23 concernant l'Association européenne de libre-échange(Ordonnance AELE no 23)
Ordinanza n.23 dell'UGIL su l'approvvigionamento del paese con combustibili solidi(Mitigazione del disciplinamento del carbone)
LAW
de
Verfügung Nr.23 des KIA über die Landesversorgung mit festen Brennstoffen(Lockerung der Kohlenbewirtschaftung)
fr
Ordonnance no 23 de l'OGIT concernant l'approvisionnement du pays en combustibles solides(Relâchement de la règlementation)
Ordinanza n.24 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercato(Organizzazione e controllo delle casse e dei fondi di compensazione dei prezzi)
LAW
de
Verfügung Nr.24 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Organisation und Kontrolle der Preisausgleichskassen und Fonds)
fr
Ordonnance no 24 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Organisation et contrôle des fonds et caisses de compensation des prix)
Ordinanza n.24 dell'UGV concernente la vendita delle derrate alimentari e foraggi(Fabbisogno in burro dei produttori)
LAW
de
Verfügung Nr.24 des KEA über die Abgabe von Lebens-und Futtermitteln(Selbstversorgung mit Butter)
fr
Ordonnance no 24 de l'OGA sur la vente des denrées alimentaires et fourragères(Ravitaillement direct en beurre)