Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordinanza n.66 dell'UGV sulla vendita delle derrate alimentari e dei foraggi(Razionamento del pane)
LAW
de
Verfügung Nr.66 des KEA über die Abgabe von Lebens-und Futtermitteln(Brotrationierung)
fr
Ordonnance no 66 de l'OGA sur la vente des denrées alimentaires et fourragères(Rationnement du pain)
Ordinanza n.67 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercato(Abrogazione di prescrizioni)
LAW
de
Verfügung Nr.67 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Aufhebung von Vorschriften)
fr
Ordonnance no 67 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Abrogation de prescriptions)
Ordinanza n.67 del DFEP concernente l'ordinamento degli assegni per perdita di salario e di guadagno e l'ordinamento degli assegni agli studenti(Indennità concesse alle casse di compensazione dell'assicurazione vecchiaia e superstiti per l'anno 1952)
LAW
de
Verfügung Nr.67 des EVD zur Lohn-,Verdienstersatz-und Studienausfallordung(Vergütungen an die Ausgleichskassen der Alters-und Hinterlassenenversicherung für das Jahr 1952)
fr
Ordonnance no 67 du DFEP concernant le régime des allocations pour perte de salaire et de gain et des allocations aux étudiants(Indemnités accordées aux caisses de compensation de l'assurance-vieillesse et survivants pour l'année 1952)
Ordinanza n.68 dell'UGV concernente la vendita di derrate alimentari e foraggi(Divieto di fabbricazione di formaggio magro)
LAW
de
Verfügung Nr.68 des KEA über die Abgabe von Lebens-und Futtermitteln(Verbot der Herstellung von Magerkäse)
fr
Ordonnance no 68 de l'OGA concernant la vente de denrées alimentaires et fourragères(Interdiction de fabriquer du fromage maigre)
Ordinanza n.6a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercato(Cassa di compensazione dei prezzi delle pelli,del cuoio e delle calzature)
LAW
de
Verfügung Nr.6a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Preisausgleichskasse für Häute,Felle,Leder und Schuhe)
fr
Ordonnance no 6a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Caisse de compensation des prix des peaux,cuirs et chaussures)
Ordinanza n.6a del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affari(Imposta sulla cifra d'affari delle monete d'oro)
LAW
de
Verfügung Nr.6a des EFZD betreffend die Warenumsatzsteuer(Steuer auf dem Umsatz von Goldmünzen)
fr
Ordonnance no 6a du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affaires(Impôt sur le chiffre d'affaires en monnaies d'or)
Ordinanza n.6b del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affari(Imposizione delle operazioni di smercio dell'oro)
LAW
de
Verfügung Nr.6b des EFZD betreffend die Warenumsatzsteuer(Besteuerung der Umsätze von Gold)
fr
Ordonnance no 6b du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affaires(Imposition des transactions portant sur de l'or)
Ordinanza n.6 concernente l'Associazione europea di libero scambio(Ordinanza AELS n.6)
LAW
de
Verordnung Nr.6 über die Europäische Freihandelsassoziation(EFTA-Verordnung Nr.6)
fr
Ordonnance no 6 concernant l'Association européenne de libre-échange(Ordonnance AELE no 6)
Ordinanza n.6 concernente l'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia
LAW
de
Verordnung Nr.6 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der EFTA und Finnland
fr
Ordonnance no 6 concernant l'association entre les Etats-membres de l'AELE et la République de Finlande
Ordinanza n.6d del DFF concernente l'imposta sulla cifra d'affari(Imposizione dell'oro monetato e dell'oro fino)(Abrogazione)
LAW
de
Verordnung Nr.6d des EFD betreffend Warenumsatzsteuer(Besteuerung des Münz-und Feingoldes)(Aufhebung)
fr
Ordonnance no 6d du DFF concernant l'impôt sur le chiffre d'affaires(Imposition de l'or monnayé et de l'or fin)(Abrogation)