Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
aicmiú comhchoiteann na n-aonad críche maidir le staidreamh
Regions and regional policy
Accounting
bg
NUTS
,
обща класификация на териториалните единици за статистически цели
cs
NUTS
,
klasifikace NUTS
,
klasifikace územních statistických jednotek
,
společná klasifikace územních statistických jednotek
da
NUTS
,
fælles nomenklatur for statistiske regionale enheder
,
nomenklatur for statistiske regionale enheder
de
NUTS
,
NUTS-Klassifikation
,
Systematik der Gebietseinheiten für die Statistik
,
gemeinsame Klassifikation der Gebietseinheiten für die Statistik
el
NUTS
,
Oνοματολογία των στατιστικών εδαφικών μονάδων(NUTS)
,
Ονοματολογία Εδαφικών Στατιστικών Μονάδων
,
κοινή ονοματολογία των εδαφικών στατιστικών μονάδων
en
NUTS
,
NUTS classification
,
Nomenclature of territorial units for statistics
,
common classification of territorial units for statistics
es
NUTS
,
Nomenclatura Común de Unidades Territoriales Estadísticas
,
nomenclatura común de unidades territoriales estadísticas
et
NUTS
,
statistiliste territoriaalüksuste nomenklatuur
,
ühine statistiliste territoriaalüksuste liigi...
aigéadú na n-aigéan
ENVIRONMENT
en
ocean acidification
it
acidificazione degli oceani
,
acidificazione oceanica
lt
vandenynų rūgštėjimas
an Coinbhinsiún lena dteorannaítear uaireanta oibre i ngnóthais thionsclaíocha go hocht n-uaire an chloig sa lá agus go hocht n-uaire an chloig is daichead sa tseachtain
Social affairs
bg
Конвенция относно работното време (индустрия), 1919 г.
da
konvention, hvorved arbejdstiden i industrielle virksomheder begrænses til 8 timer om dagen og 48 timer om ugen
de
Übereinkommen über die Begrenzung der Arbeitszeit in gewerblichen Betrieben auf acht Stunden täglich und achtundvierzig Stunden wöchentlich
el
Σύμβαση "περί περιορισμού των ωρών εργασίας εν ταις βιομηχανικαίς επιχειρήσεσιν εις 8 καθ'ημέραν και 48 καθ'εβδομάδα"
en
Convention Limiting the Hours of Work in Industrial Undertakings to Eight in the Day and Forty-eight in the Week
,
Hours of Work (Industry) Convention, 1919
es
Convenio por el que se limitan las horas de trabajo en las empresas industriales a ocho horas diarias y cuarenta y ocho semanales
,
Convenio sobre las horas de trabajo (industria), 1919
fr
Convention sur la durée du travail (industrie), de 1919 (C1)
hu
Egyezmény a munkaidőről (ipar), 1919
,
Egyezmény az ipari vállalatok munkaidejének napi nyolc, illetve heti 48 órában való korlátozásáról
it
Convenzione ...
an Coinbhinsiún maidir le Cosc agus le Pionósú Coireanna in aghaidh Daoine atá Cosanta ar Bhonn Idirnáisiúnta, lena n-áirítear Gníomhairí Taidhleoireachta
da
konvention om forebyggelse af og straf for forbrydelser mod internationalt beskyttede personer, herunder diplomatiske repræsentanter
de
Diplomatenschutzkonvention
,
Übereinkommen über die Verhütung, Verfolgung und Bestrafung von Straftaten gegen völkerrechtlich geschützte Personen einschliesslich Diplomaten
el
Σύμβαση για την πρόληψη και την τιμωρία εγκλημάτων που στρέφονται κατά των διεθνώς προστατευομένων προσώπων συμπεριλαμβανομένων και των διπλωματικών αντιπροσώπων
en
Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents
,
Diplomatic Agents Convention
es
Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos
fi
kansainvälistä suojelua nauttivia henkilöitä vastaan, mukaan lukien diplomaattiset edustajat, kohdistuvien rikosten ehkäisemistä ja rankaisemista koskeva yleissopimus
fr
Convention sur la prévention et la répression des infractions cont...
an Conradh ar na Prionsabail lena rialaítear Gníomhaíochtaí Stát i dTaiscéalaíocht agus in Úsáid an Chianspáis, lena n-áirítear an Ghealach agus Reanna Neimhe eile
bg
Договор за космическото пространство
,
Договор за принципите на дейността на държавите по изследване и използване на космическото пространство, включително Луната и другите небесни тела
cs
Smlouva o zásadách činnosti států při výzkumu a využívání kosmického prostoru včetně Měsíce a jiných nebeských těles
da
traktat om det ydre rum
,
traktat om principper for staters virksomhed ved udforskning og udnyttelse af det ydre rum, herunder månen og andre himmellegemer
de
Vertrag über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschliesslich des Mondes und anderer Himmelskörper
el
Συνθήκη "επί των αρχών των διεπουσών την δραστηριότητα των κρατών κατά την εξερεύνησιν και χρησιμοποίησιν του διαστήματος, συμπεριλαμβανομένης της Σελήνης και άλλων ουρανίων σωμάτων"
en
Outer Space Treaty
,
Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies
es
Tratado sobre el Es...
an Mheitheal um Chúrsaí Ginearálta, lena n-áirítear Meastóireacht
EUROPEAN UNION
bg
работна група „Общи въпроси, включително оценяване“
cs
Pracovní skupina pro obecné záležitosti včetně hodnocení
da
Gruppen vedrørende Generelle Anliggender, herunder Evaluering
de
Gruppe "Allgemeine Angelegenheiten einschließlich Bewertung"
el
Ομάδα "Γενικές Υποθέσεις" περιλαμβανομένης της αξιολόγησης
en
Working Party on General Matters including Evaluation
es
Grupo «Cuestiones Generales, incluida la Evaluación»
et
üldküsimuste, sealhulgas hindamise töörühm
fi
yleisten kysymysten, ml. arvioinnin työryhmä
fr
Groupe "Questions générales, y compris l'évaluation"
hr
Radna skupina za opće poslove uključujući evaluaciju
it
Gruppo per le questioni generali, valutazione compresa
lt
Bendrųjų klausimų, įskaitant vertinimą, darbo grupė
lv
Vispārējo jautājumu, tostarp izvērtējuma, darba grupa
mt
Grupp ta' Ħidma dwar Materji Ġenerali inkluża l-Evalwazzjoni
mul
GENVAL
nl
Groep algemene aangelegenheden, waaronder evaluatie
pl
Grupa Robocza do Spraw Ogólnych, w tym Oceny
pt
Grupo das Questões Gerais incluindo a Avaliação...
A norma degli articoli 1 e 2 del protocollo n. 21 sulla posizione del Regno Unito e dell'Irlanda rispetto allo spazio di libertà, sicurezza e giustizia, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, e fatto salvo l'articolo 4 di tale protocollo, detti Stati membri non partecipano all'adozione del[la] presente [atto], non sono da esso [essa] vincolati, né sono soggetti alla sua applicazione.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол тези държави-членки не участват в приемането на настоящия [наименование на акта] и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed...
A norma degli articoli 1 e 2 del protocollo n. 21 sulla posizione del Regno Unito e dell’Irlanda rispetto allo spazio di libertà, sicurezza e giustizia, allegato al trattato sull’Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, e fatto salvo l'articolo 4 di tale protocollo, il Regno Unito non partecipa all’adozione del[la] presente [atto], non è da esso [essa] vincolato, né è soggetto alla sua applicazione.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,...
A norma degli articoli 1 e 2 del protocollo n. 21 sulla posizione del Regno Unito e dell’Irlanda rispetto allo spazio di libertà, sicurezza e giustizia, allegato al trattato sull’Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, e fatto salvo l'articolo 4 di tale protocollo, l’Irlanda non partecipa all’adozione del[la] presente [atto], non è da esso [essa] vincolata, né è soggetta alla sua applicazione.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Ирландия не участва в приемането на настоящия [наименования на акта] и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighe...
A norma degli articoli 1 e 2 del protocollo n. 22 sulla posizione della Danimarca, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, la Danimarca non partecipa all'adozione del[la] presente [atto], non è da esso [essa] vincolata, né è soggetta alla sua applicazione.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързана от него(нея), нито от неговото (нейното) прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
de
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeit...