Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordinanza n.14 concernente l'Associazione europea di libero scambio(Ordinanza AELS n.14)
LAW
de
Verordnung Nr.14 über die Europäische Freihandelsassoziation(EFTA-Verordnung Nr.14)
fr
Ordonnance no 14 concernant l'Association européenne de libre-échange(Ordonnance AELE no 14)
Ordinanza n.14 concernente l'Associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia
LAW
de
Verordnung Nr.14 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland
fr
Ordonnance no 14 concernant l'association entre les Etats membres de l'AELE et la République de Finlande
Ordinanza n.14 del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercato(Cassa di compensazione dei prezzi nell'industria del cotone)
LAW
de
Verfügung Nr.14 des EVD über die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Preisausgleichskasse für die Baumwollindustrie)
fr
Ordonnance no 14 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Caisse de compensation des prix de l'industrie du coton)
Ordinanza n.14 del DFEP concernente il prezzo della farina e del pane
LAW
de
Verfügung Nr.14 des EVD über den Mehl-und Brotpreis
fr
Ordonnance no 14 du DFEP concernant le prix de la farine et du pain
Ordinanza n.14 del DFEP concernente l'importazione di animali,prodotti animali e oggetti
LAW
de
Verfügung Nr.14 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen
fr
Ordonnance no 14 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
Ordinanza n.14 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di salario(Modificazione delle istruzioni obbligatorie del 27 gennaio 1940)
LAW
de
Verfügung Nr.14 des EVD zur Lohnersatzordnung(Abänderung der verbindlichen Weisungen vom 27.Januar 1940)
fr
Ordonnance no 14 du DFEP concernant le régime des allocations pour perte de salaire(Modification des instructions obligatoires du 27 janvier 1940)
Ordinanza n.14 del DFF concernente l'imposta sulla cifra d'affari(Transazioni in oro con banche centrali)
LAW
de
Verordnung Nr.14 des EFD über die Warenumsatzsteuer(Goldgeschäfte mit Zentralbanken)
fr
Ordonnance no 14 du DFF concernant l'impôt sur le chiffre d'affaires(Transactions en or avec des banques centrales)
Ordinanza n.14 dell'Ufficio federale dell'economia elettrica che mitiga le limitazioni al consumo dell'energia elettrica(Preparazione di acqua calda,industria e artigianato)
LAW
de
Verfügung Nr.14 des eidgenössischen Amtes für Elektrizitätswirtschaft über erste Lockerung der Einschränkungen im Elektrizitätsverbrauch(Warmwasserbereitung,Industrie und Gewerbe)
fr
Ordonnance no 14 de l'Office fédéral de l'économie électrique concernant un premier allégement des restrictions d'électricité(Préparation d'eau chaude,industrie et artisanat)
Ordinanza n.151 dell'UGV sulla consegna di derrate alimentari e foraggi(Abolizione del divieto di vendita della maionesa)
LAW
de
Verfügung Nr.151 des KEA über die Abgabe von Lebens-und Futtermitteln(Aufhebung des Abgabeverbotes von Mayonnaise)
fr
Ordonnance no 151 de l'OGA concernant la vente de denrées alimentaires et fourragères(Levée de l'interdiction de vendre de la mayonnaise)
Ordinanza n.152 dell'UGV sulla vendita di derrate alimentari e foraggi(Risparmio di derrate alimentari e foraggi)
LAW
de
Verfügung Nr.152 des KEA über die Abgabe von Lebens-und Futtermitteln(Einsparungen an Lebens-und Futtermitteln)
fr
Ordonnance no 152 de l'OGA sur la vente de denrées alimentaires et fourragères(Economie de denrées alimentaires et fourragères)