Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Disposizione n.3 del DFEP concernente la limitazione delle importazioni
LAW
de
Verfügung Nr.3 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
fr
Ordonnance no 3 du DFEP concernant la limitation des importations
Disposizione n.3 del DFPF per l'applicazione dell'art.34 dell'ordinanza III relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubbliche
LAW
de
Verfügung Nr.3 des EPED betreffend den Vollzug von Art.34 der Verordnung III zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen
fr
Ordonnance no 3 du DFPCF réglant l'exécution de l'art.34 de l'ordonnance III relative à l'arrêté fédéral concernant le transport sur la voie publique de personnes et de choses au moyen de véhicules automobiles
Disposizione n.42 del DFEP:Importazione di carburanti e di combustibili liquidi
LAW
de
Verfügung Nr.42 des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr(Einfuhr von flüssigen Kraft-und Brennstoffen)
fr
Ordonnance no 42 du DFEP:importation de carburants et de combustibles liquides
Disposizione n.43 del DFEP:Importazione di carburanti e di combustibili liquidi,obbligo di costituire delle scorte
LAW
de
Verfügung Nr.43 des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr(Einfuhr von flüssigen Kraft-und Brennstoffen,Lagerhaltungspflicht)
fr
Ordonnance no 43 du DFEP:importation de carburants et de combustibles liquides;obligation de constituer des réserves
Disposizione n.44 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni
LAW
de
Verfügung Nr.44 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
fr
Ordonnance no 44 du DFEP concernant la limitation des importations
Disposizione n.44 del DFEP concernenti la sorveglianza su la importazione e l'esportazione(Estensione e soppressione di controlli d'importazione)
LAW
de
Verfügung Nr.44 des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr(Erweiterung und Aufhebung von Einfuhrkontrollen)
fr
Ordonnance no 44 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportations(Extension et suppression de contrôles d'importations)
Disposizione n.46 del DFEP concernenti la sorveglianza su la importazione e l'esportazione(Importazione di oli e grassi commestibili,nonchè di materie gregge e di semifabbricati destinati allo loro fabbricazione)
LAW
de
Verfügung Nr.46 des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr(Einfuhr von Speiseölen,Speisefetten sowie Rohstoffen und Halbfabrikaten zu deren Herstellung)
fr
Ordonnance no 46 du DFEP:importation des huiles et graisses comestibles,ainsi que des matières premières et des produits semi-fabriqués destinés à leur fabrication
Disposizione n.48 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni
LAW
de
Verfügung Nr.48 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
fr
Ordonnance no 48 du DFEP concernant la limitation des importations
Disposizione n.49 del DFEP concernenti la sorveglianza su l'importazione e l'esportazione(Soppressione di controlli d'importazione)
LAW
de
Verfügung Nr.49 des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr(Aufhebung von Einfuhrkontrollen)
fr
Ordonnance no 49 du DFEP concernant la surveillance des importations et des exportations(Suppression de contrôles d'importation)
Disposizione n.4 del DFPF per l'applicazione dell'art.5 del decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubbliche(Trasporti misti)
LAW
de
Verfügung Nr.4 des EPED über den Vollzug des Art.5 des Bundesbeschlusses über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen(Gemischter Verkehr)
fr
Ordonnance no 4 du DFPCF relative à l'exécution de l'art.5 de l'arrêté fédéral concernant le transport sur la voie publique de personnes et de choses au moyen de véhicules automobiles(Transports mixtes)