Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordinanza n.195 dell'UGV concernente la vendita di derrate alimentari e foraggi(Modificazione dell'ordinanza 174 concernente l'esenzione di certe specie di maionese dal razionamento)
LAW
de
Verfügung Nr.195 des KEA über die Abgabe von Lebens-und Futtermitteln(Abänderung der Verfügung Nr.174 betreffend Befreiung bestimmter Mayonnaise-Sorten von der Rationierung)
fr
Ordonnance no 195 de l'OGA sur la vente de denrées alimentaires et fourragères(Modification de l'ordonnance no 174 concernant la suppression du rationnement pour certaines espèces de mayonnaises)
Ordinanza n.196 dell'UGV sulla vendita di derrate alimentari e foraggi(Semplificazione del razionamento del pane)
LAW
de
Verfügung Nr.196 des KEA über die Abgabe von Lebens-und Futtermitteln(Vereinfachung des Rationierungssystems für Brot)
fr
Ordonnance no 196 de l'OGA sur la vente de denrées alimentaires et fourragères(Simplification du rationnement du pain)
Ordinanza n.197 dell'UGV sulla vendita di derrate alimentari e foraggi(Fornitura di cereali panificabili indigeni)
LAW
de
Verfügung Nr.197 des KEA über die Abgabe von Lebens-und Futtermitteln(Ablieferung von inländischem Brotgetreide)
fr
Ordonnance no 197 de l'OGA sur la vente de denrées alimentaires et fourragères(Livraison des céréales panifiables indigènes)
Ordinanza n.198 dell'UGV sulla vendita di derrate alimentari e foraggi(Limitazione dell'ingrasso dei vitelli.Abrogazione)
LAW
de
Verfügung Nr.198 des KEA über die Abgabe von Lebens-und Futtermitteln(Aufhebung der Einschränkung der Kälbermast)
fr
Ordonnance no 198 de l'OGA sur la vente des denrées alimentaires et fourragères(Limitation de l'engraissement des veaux)
Ordinanza n.199 dell'UGV sulla vendita di derrate alimentari e foraggi(Semplificazione del razionamento delle derrate alimentari)
LAW
de
Verfügung Nr.199 des KEA über die Abgabe von Lebens-und Futtermitteln(Vereinfachung der Lebensmittelrationierung)
fr
Ordonnance no 199 de l'OGA sur la vente de denrées alimentaires et fourragères(Simplification du rationnement des denrées alimentaires)
Ordinanza n.19 concernente l'Associazione europea di libero scambio(Ordinanza AELS n.19)
LAW
de
Verordnung Nr.19 über die Europäische Freihandelsassoziation(EFTA-Verordnung Nr.19)
fr
Ordonnance no 19 concernant l'Association européenne de libre-échange(Ordonnance AELE no 19)
Ordinanza n.19 concernente l'Associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia
LAW
de
Verordnung Nr.19 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland
fr
Ordonnance no 19 concernant l'association entre les Etats membres de l'AELE et la République de Finlande
Ordinanza n.19 del DFEP concernente gli ordinamenti delle indennità per perdita di salario e di guadagno(Istruzioni contabili)
LAW
de
Verfügung Nr.19 des EVD zur Lohn-und Verdienstersatzordnung(Buchführungsweisungen)
fr
Ordonnance no 19 du DFEP concernant les régimes des allocations pour perte de salaire et de gain(Instructions comptables)
Ordinanza n.19 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercato(Trasferimento dell'imposta sul lusso)
LAW
de
Verfügung Nr.19 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Überwälzung der Luxussteuer)
fr
Ordonnance no 19 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Transfert de l'impôt sur le luxe)
Ordinanza n.19 della Divisione del commercio del DFEP concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazione(Pagamenti in dollari degli Stati Uniti d'America nel traffico delle merci)
LAW
de
Verfügung Nr.19 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr(Zahlungen in USA-Dollars im Warenverkehr)
fr
Ordonnance no 19 de la Division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportations(Paiements en dollars des Etats-Unis dans le trafic des marchandises)