Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordinanza n.1 del DFFD concernente il computo globale d'imposta(II Distinta degli Stati contraenti)
LAW
de
Verfügung Nr.1 des EFZD über die pauschale Steueranrechnung(II.Liste der Vertragsstaaten)
fr
Ordonnance no 1 du DFFD relative à l'imputation forfaitaire d'impôt(II Liste des Etats contractants)
Ordinanza n.1 del DFFD concernente il computo globale d'imposta allegato n.II
LAW
de
Verfügung Nr.1 des EFZD über die pauschale Steueranrechnung Anhang Ziff.II
fr
Ordonnance no 1 du DFFD relative à l'imputation forfaitaire d'impôt Annexe ch.II
Ordinanza n.1 del DFFD sul controllo fiscale al momento della certificazione degli averi svizzeri negli Stati Uniti d'America(tenuta del registro)
LAW
de
Verfügung Nr.1 des EFZD über die Steuerkontrolle bei der Zertifizierung schweizerischer Vermögenswerte in den Vereinigten Staaten von Amerika(Registerführung)
fr
Ordonnance no 1 du DFFD sur le contrôle fiscal hors de la certification des avoirs suisses aux Etats-Unis d'Amérique(tenue du registre)
Ordinanza n.1 del DFI concernente il commercio della benzina etilata
LAW
de
Verfügung Nr.1 des EDI betreffend den Verkehr mit bleihaltigem Benzin
fr
Ordonnance no 1 du DFI concernant le commerce de la benzine éthylée
Ordinanza n.1 del DFI concernente la designazione delle sorte di formaggio tradizionalmente fabbricate in Svizzera
LAW
de
Verfügung Nr.1 des EDI über die Bezeichnung von herkömmlicherweise in der Schweiz hergestellten Käsesorten
fr
Ordonnance no 1 du DFI réglant la désignation des sortes de fromages traditionnellement fabriquées en Suisse
Ordinanza n.1 del DFI concernente le misure alla frontiera per la protezione delle foreste
LAW
de
Verfügung Nr.1 des EDI betreffend den forstlichen Pflanzenschutz an der Grenze
fr
Ordonnance no 1 du DFI sur les mesures à prendre à la frontière pour la protection des forêts
Ordinanza n.1 del DFPF concernente l'assunzione e l'amministrazione degli impianti e del patrimonio delle Ferrovie Germaniche del Reich
LAW
de
Verfügung I des EPED über die Übernahme und Verwaltung der Anlagen und des Vermögens der Deutschen Reichsbahn in der Schweiz
fr
Ordonnance no I du DFPCF relative à la reprise de l'administration et de l'exploitation des installations et du patrimoine du chemin de fer allemand du Reich sur territoire suisse
Ordinanza n.1 del DMF che disciplina la creazione di occasioni di lavoro durante la crisi causata dalla guerra(Promovimento della colonizzazione non agricola)
LAW
de
Verfügung Nr.1 des EMD zur Regelung der Arbeitsbeschaffung in der Kriegskrisenzeit(Förderung des nichtlandwirtschaftlichen Siedlungswesens)
fr
Ordonnance no 1 du DMF réglant la création de possibilités de travail pendant la crise consécutive à la guerre(Encouragement de la colonisation non agricole)
Ordinanza n.1 del DPF concernente il trasferimento di capitali nel servizio disciplinato dei pagamenti con l'estero
LAW
de
Verfügung Nr.1 des EPD über den Kapitalverkehr mit Ländern des gebundenen Zahlungsverkehrs
fr
Ordonnance no 1 du DPF concernant les transferts de capitaux dans le service réglementé des paiements avec l'étranger
Ordinanza n.1 del DPF concernente la determinazione del carattere svizzero dei crediti finanziari nel servizio disciplinato dei pagamenti con la Repubblica federale di Germania
LAW
de
Verfügung Nr.1 des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit der Bundesrepublik Deutschland
fr
Ordonnance no 1 du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la République fédérale d'Allemagne