Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordinanza n.24 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercato(Organizzazione e controllo delle casse e dei fondi di compensazione dei prezzi)
LAW
de
Verfügung Nr.24 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Organisation und Kontrolle der Preisausgleichskassen und Fonds)
fr
Ordonnance no 24 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Organisation et contrôle des fonds et caisses de compensation des prix)
Ordinanza n.24 dell'UGV concernente la vendita delle derrate alimentari e foraggi(Fabbisogno in burro dei produttori)
LAW
de
Verfügung Nr.24 des KEA über die Abgabe von Lebens-und Futtermitteln(Selbstversorgung mit Butter)
fr
Ordonnance no 24 de l'OGA sur la vente des denrées alimentaires et fourragères(Ravitaillement direct en beurre)
Ordinanza n.25 del DFI che modifica temporaneamente l'ordinanza sul commercio delle derrate alimentari e degli oggetti d'uso e consumo
LAW
de
Verfügung Nr.25 des EDI betreffend eine vorübergehende Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen
fr
Ordonnance no 25 du DFI modifiant temporairement l'ordonnance qui règle le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Ordinanza n.25 dell'UGIL su l'approvvigionamento del paese con combustibili solidi(Soppressione del razionamento del carbone.Obbligo di tenere scorte e fare rapporto)
LAW
de
Verfügung Nr.25 des KIA über die Landesversorgung mit festen Brennstoffen(Aufhebung der Kohlenrationierung;Lagerhaltungs-und Meldepflicht)
fr
Ordonnance no 25 de l'OGIT concernant l'approvisionnement du pays en combustibles solides(Abolition du rationnement du charbon;obligation d'avoir des réserves et de faire rapport)
Ordinanza n.27 dell'UGV su la vendita di derrate alimentari e foraggi(Produzione,acquisto e vendita di formaggi speciali)
LAW
de
Verfügung Nr.27 des KEA über die Abgabe von Lebens-und Futtermitteln(Produktion,Einkauf und Verkauf von Spezialkäsesorten)
fr
Ordonnance no 27 de l'OGA sur la vente des denrées alimentaires et fourragères(Production,achat,vente de fromages spéciaux)
Ordinanza n.28 del DFI che modifica temporaneamente l'ordinanza sul commercio delle derrate alimentari e degli oggetti d'uso e consumo
LAW
de
Verfügung Nr.28 des EDI betreffend eine vorübergehende Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen
fr
Ordonnance no 28 du DFI modifiant temporairement l'ordonnance réglant le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Ordinanza n.29 del DFI che modifica temporaneamente l'ordinanza sul commercio delle derrate alimentari e degli oggetti d'uso e consumo
LAW
de
Verfügung Nr.29 des EDI betreffend eine vorübergehende Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen
fr
Ordonnance n.29 du DFI modifiant temporairement l'ordonnance réglant le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Ordinanza n.2 c del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affari(Distinta delle merci all'ingrosso la cui importazione è esente d'imposta)
LAW
de
Verfügung Nr.2c des EFZD über die Warenumsatzsteuer(Freiliste der Grosshandelswaren)
fr
Ordonnance no 2 c du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affaires(Liste des marchandises de gros dont l'importation est franche d'impôt)
Ordinanza n.2 concernente l'Associazione europea di libero scambio(Ordinanza AELS n.2)
LAW
de
Verordnung Nr.2 über die Europäische Freihandelsassoziation(EFTA-Verordnung Nr.2)
fr
Ordonnance no 2 concernant l'Association européenne de libre-échange(Ordonnance AELE no 2)
Ordinanza n.2 concernente l'associazione tra gli Stati membri dell'AELS scambio e la Finlandia
LAW
de
Verordnung Nr.2 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland
fr
Ordonnance no 2 concernant l'AELE et la République de Finlande