Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordinanza n.4 del DFFD concernente l'imposta sul lusso(Forniture nella Svizzera a scopo d'esportazione nel traffico dei viaggiatori)
LAW
de
Verfügung Nr.4 des EFZD betreffend die Luxussteuer(Inlandlieferungen zwecks Ausfuhr im Reisendenverkehr)
fr
Ordonnance no 4 du DFFD concernant l'impôt sur le luxe(Livraisons sur territoire suisse en vue de l'exportation dans le trafic-voyageurs)
Ordinanza n.4 del DFI concernente deroghe sperimentali al regolamento degli esami federali per le arti sanitarie
LAW
de
Verfügung Nr.4 des EDI über versuchsweise Abweichungen vom Reglement für die eidgenössischen Medizinalprüfungen
fr
Ordonnance no 4 du DFI concernant des dérogations apportées à titre expérimental au règlement des examens fédéraux pour les professions médicales
Ordinanza n.4 del DFI concernente la produzione,il commercio e l'uso della legna(Abrogazione di disposizioni)
LAW
de
Verfügung des EDI Nr.4 über den Abbau der Holzbewirtschaftung(Aufhebung von Vorschriften)
fr
Ordonnance no 4 du DFI concernant la production,le commerce et l'emploi du bois(Suppression de dispositions)
Ordinanza n.4 del DFPF che modifica l'allegato II al regolamento di trasporto
LAW
de
Verordnung 4 des EPED betreffend die Änderung der Anlage II zum Transportreglement
fr
Ordonnance 4 du DFPCF modifiant l'annexe II au règlement de transport
Ordinanza n.4 dell'UGIL su la produzione,la preparazione e la fornitura di legna
LAW
de
Verfügung Nr.4 des KIA über Produktion,Bereitstellung und Ablieferung von Holz
fr
Ordonnance no 4 de l'OGIT sur la production,la préparation et la livraison du bois
Ordinanza n.4 dell'UGV intesa ad assicurare l'approvvigionamento del paese con derrate alimentari e foraggi(Consegna del latte,razionamento del burro,divieto di acquisto e di vendita della panna)
LAW
de
Verfügung Nr.4 des KEA über die Sicherstellung der Landesversorgung mit Lebens-und Futtermitteln(Milchablieferung,Butterrationierung und Rahmverbot)
fr
Ordonnance no 4 de l'OGA tendant à assurer l'approvisionnement du pays en denrées alimentaires et fourragères(Livraison du lait,rationnement du beurre,interdiction d'achat et de vente de la crème)
Ordinanza n.4 e del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affari(Imposta sulle operazioni di smercio della birra e dei tabacchi manifatturati)
LAW
de
Verfügung Nr.4e des EFZD betreffend die Warenumsatzsteuer(Steuer auf dem Umsatz von Bier und Tabakfabrikaten)
fr
Ordonnance no 4 e du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affaires(Impôt sur le chiffre d'affaires en bière et en tabacs fabriqués)
Ordinanza n.4 f del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affari(Imposta sulla birra e sui tabacchi manifatturati)
LAW
de
Verfügung Nr.4f des EFZD über die Warenumsatzsteuer(Steuer auf Bier und Tabakfabrikaten)
fr
Ordonnance no 4 f du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affaires(Impôt sur la bière et tabacs fabriqués)
Ordinanza n.4g del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affari(Birra e tabacchi manifatturati)
LAW
de
Verordnung Nr.4g des EFZD über die Warenumsatzsteuer(Bier und Tabakfabrikate)
fr
Ordonnance no 4 g du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affaires(Bière et tabacs manufacturés)
Ordinanza n.5/68 dell'Ufficio veterinario federale concernente l'importazione e il transito di animali,di materie animali e altri prodotti agricoli
LAW
de
Verfügung Nr.5/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
fr
Ordonnance no 5/68 de l'Office vétérinaire fédéral concernant l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricoles