Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
μαντεύομαι
d. m. (μάντις) 1. a) prorokujem, vedežujem τί τινι; b) slutim, menim, imam za, imenujem θεόν; c) o psu: čutim, (za)voham. 2. dam si prorokovati, vprašam proročišče (za svet) ὑπέρ, περί τινος, ταῦτα τὸν θεόν.
Μαντίνεια
, ἡ, ion. -νέη mesto v Arkadiji, kjer je bila l. 362. pr. Kr. bitka: preb. Μαντινεύς, έως, ὁ; adi. Μαντινικός 3.
μάντις
, εως, ion. ιος, ep. ηος, ὁ, ἡ [Et. iz kor. men, gl. μαίνομαι] prorok(inja), vedež(evalec), vedeževalka.
Μαραθών
, ῶνος, ὁ kraj v Atiki, kjer je bila bitka l. 490. pr. Kr.; preb. Μαραθώνιος, ὁ.
μαραίνω
[Et. iz kor. mere, zdrobiti, slov. mrva, nem. mürbe (srvn. mürwe, stvn. muruwi in marawi), morsch, Mörser (srvn. zermürsen = zerdrücken). – Obl. fut. μαρανῶ, aor. ἐμάρᾱνα, pass. ἐμαράνθην]. 1. act. udušim, (u)gasim, uničim, zatrem, ὄψεις oslepim (-iti). 2. pass. ginem, minevam, ugasnem φλόξ, ovenem, posušim se; o reki: usahnem.
μάρπτω
[Et. idevr. mer-qw, srvn. mer-wen, privezati. – Obl. fut. μάρψω, aor. ἔμαρψα]. ep. poet. 1. zgrabim, primem, ποδός za nogo, popadem χερσὶ ἡνίας, ἀγκάς z rokami = objamem; tudi o spanju εὖτε τὸν ὕπνος ἔμαρπτε ko ga je spanec objemal. 2. dotikam se χθόνα ποδοῖιν, dohitim, doidem γῆρας, dobim ὅπλα, zadenem κεραυνός, zadam, ἕλκεα, ἅ κεν μάρπτῃσι κεραυνός rane, ki jih zadaja blisk; ugrabim, pogoltnem πλάκες.