Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Protokol o Sklepu Sveta o izvajanju člena 16(4) Pogodbe o Evropski uniji in člena 238(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije med 1. novembrom 2014 in 31. marcem 2017 ter od 1. aprila 2017 naprej
European Union law
European construction
bg
Протокол относно решението на Съвета относно прилагането на член 16, параграф 4 от Договора за Европейския съюз и член 238, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз между 1 ноември 2014 г. и 31 март 2017 г., от една страна, и след 1 април 2017 г., от друга страна
cs
Protokol o rozhodnutí Rady, kterým se provádí čl. 16 odst. 4 Smlouvy o Evropské unii a čl. 238 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie jednak mezi 1. listopadem 2014 a 31. březnem 2017 a jednak od 1. dubna 2017
da
protokol om Rådets afgørelse om gennemførelse af artikel 16, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Union og artikel 238, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde dels mellem den 1. november 2014 og den 31. marts 2017 og dels fra den 1. april 2017
de
Protokoll über den Beschluss des Rates über die Anwendung des Artikels 16 Absatz 4 des Vertrags über die Europäische Union und des Artikels 238 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der E...
Razsute količine, večje od … kg/… lbs, hraniti pri temperaturi do … °C/… °F.
Chemistry
bg
При насипни количества, по-големи от ... kg/... фунта, да се съхранява при температури, не по-високи от …°C/…°F.
cs
Množství větší než … kg/… liber skladujte při teplotě nepřesahující …°C/…°F.
da
Bulkmængder på over … kg/…lbs opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger …°C/…°F.
de
Schüttgut in Mengen von mehr als … kg bei Temperaturen von nicht mehr als …°C aufbewahren
el
Οι σωροί χύδην με βάρος άνω των … kg/… lbs αποθηκεύονται σε θερμοκρασίες που δεν υπερβαίνουν τους …°C/…°F.
en
Store bulk masses greater than … kg/… lbs at temperatures not exceeding …°C/…°F.
es
Almacenar las cantidades a granel superiores a … kg /… lbs a temperaturas no superiores a …°C /…°F.
et
Kogust, mis on suurem kui … kg/ … naela, hoida temperatuuril mitte üle … °C/… °F.
fi
Säilytä yli … kg/…lbs painoinen irtotavara enintään …°C/…°F lämpötilassa.
fr
Stocker les quantités en vrac de plus de … kg/… lb à une température ne dépassant pas … °C/… °F.
ga
Stóráil bulcmhaiseanna os cionn … kg/… lb ag teocht nach airde ná …°C/...
skupna konsolidirana osnova za davek od dohodkov pravnih oseb
Taxation
bg
ОКООКД
,
обща консолидирана основа за облагане с корпоративен данък
cs
společný konsolidovaný základ daně z příjmů právnických osob
da
FKSSG
,
fælles konsolideret selskabsskattegrundlag
de
GKKB
,
gemeinsame konsolidierte Bemessungsgrundlage für die Körperschaftsteuer
,
gemeinsame konsolidierte Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage
el
ΚΕΒΦΕ
,
κοινή ενοποιημένη βάση φορολογίας εταιρειών
en
CCCTB
,
common consolidated corporate tax base
es
BICCIS
,
BTCC
,
base imponible consolidada común del impuesto sobre sociedades
,
base tributaria consolidada común del impuesto sobre sociedades
et
ettevõtete ühine konsolideeritud tulumaksubaas
,
äriühingu tulumaksu ühtne konsolideeritud maksubaas
fi
CCCTB
,
yhteinen yhdistetty yhtiöveropohja
fr
ACCIS
,
Assiette commune consolidée pour l'impôt sur les sociétés
ga
CCCTB
,
comhbhonn comhdhlúite don cháin chorparáideach
hr
CCCTB
,
zajednička konsolidirana osnovica poreza na dobit
hu
KKTA
,
közös konszolidált társaságiadó-alap
it
CCCTB
,
base imponibile consolidata comune per l'imposta ...
stresni test od spodaj navzgor
Financial institutions and credit
bg
институционален тест за устойчивост
cs
zátěžový test založený na metodologii „bottom-up“
da
bottom-up stresstest
de
Bottom-up-Stresstest
el
εκ των κάτω προσομοίωση ακραίων καταστάσεων
en
bottom-up stress test
es
prueba de resistencia de abajo arriba
,
prueba de resistencia individual
et
alt-ülespoole stressitest
fi
alhaalta ylöspäin suuntautuvaan lähestymistapaan perustuva stressitesti
fr
test de résistance ascendant
,
test de résistance bottom-up
,
test de résistance effectué selon une approche ascendante
ga
tástáil struis ó bhun aníos
hu
banki szintről kiinduló stresszteszt
it
stress test con approccio bottom up
lt
vėlesnis testavimo rezultatų apibendrinimas
lv
augšupvērsts spriedzes tests
mt
test tal-istress kontroġerarkiku
nl
bottom-upstresstest
pl
oddolny test warunków skrajnych
pt
stress test com abordagem bottom up
,
teste de esforço da base para o topo
ro
simulare de criză la nivelul diferitor instituții financiare
sk
stresový test zdola nahor
sv
metod som innehåller interna bedömningar f...
Uredba (EU) št. 604/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države ali oseba brez državljanstva
Migration
bg
Регламент (ЕО) № 343/2003 на Съвета от 18 февруари 2003 година за установяване на критерии и механизми за определяне на държава членка, компетентна за разглеждането на молба за убежище, която е подадена в една от държавите членки от гражданин на трета страна
,
Регламент (ЕС) № 604/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година за установяване на критерии и механизми за определяне на държавата членка, компетентна за разглеждането на молба за международна закрила, която е подадена в една от държавите членки от гражданин на трета държава или от лице без гражданство
,
Регламент от Дъблин
,
регламент „Дъблин“
cs
dublinské nařízení
,
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 604/2013 ze dne 26. června 2013, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o mezinárodní ochranu podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států
,
nařízení Rady (ES) č. 343/2003 ze dne 1...
vizum za bivanje od 3 do 6 mesecev
LAW
Migration
bg
средносрочна виза
cs
dlouhodobé vízum k přechodnému pobytu
da
visum til ophold i tre til seks måneder
de
Visum für einen Aufenthalt zwischen drei und sechs Monaten
el
θεώρηση για παραμονή από τρεις έως έξι μήνες
en
Visa for stay between 3 and 6 months
es
visado para una estancia de tres a seis meses
et
kolme- kuni kuuekuulise kehtivusajaga viisa
fi
N/A (FR>FI)
fr
visa de long séjour temporaire
,
visa de moyen séjour
ga
víosa fhadfhanachta sealadaí
hu
háromtól hat hónapig terjedő időszakra érvényes vízum
it
visto per soggiorno di durata tra tre e sei mesi
,
visto per soggiorno di medio periodo
lt
N/A (FR>LT)
lv
pagaidu ilgtermiņa vīza
mt
N/A (FR > MT)
nl
visum voor verblijf van meer dan drie doch minder dan zes maanden
pt
visto de estada por um período de três a seis meses
ro
N/A (FR > RO)
sk
N/A (FR>SK)
sv
N/A (FR>SE)
vse od
(predlog)
en since
de seit,
ab
sq prej,
që,
qysh,
nga,
qysh në,
që në,
që nga,
që në nga
fr de
hr od
Zaradi začetka veljavnosti Lizbonske pogodbe 1. decembra 2009 je Evropska unija nadomestila in nasledila Evropsko skupnost in od tega dne izvršuje vse pravice in prevzema vse obveznosti Evropske skupnosti. Zato se v besedilu [Sporazuma/…] sklicevanja na "Evropsko skupnost" [ali na "Skupnost"], kjer je to primerno, razumejo kot sklicevanje na "Evropsko unijo" [ali "Unijo"].
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...
zaščita pred podletom od spredaj
bg
предна защита срещу вклиняване
da
afskærmning fortil mod underkøring
el
πρόσθια προστασία έναντι ενσφηνώσεως
,
πρόσθια προστασία των μηχανοκίνητων οχημάτων έναντι ενσφηνώσεως
en
FUP
,
front underride protection
,
front underrun protection
et
eiskaitsesüsteem
fr
dispositif de protection contre l'encastrement à l'avant
ga
fochosaint tosaigh
hu
első aláfutás elleni védelem
it
protezione antiincastro anteriore
lt
apsauginis priekio užkardas
,
priekinė apsauga nuo palindimo
lv
priekšējais apakšsargs
,
priekšējā apakšaizsardzība
mt
protezzjoni tal-qiegħ fuq quddiem
nl
beschermingsinrichting tegen klemrijden aan de voorzijde
,
veiligheidsbumper aan de voorkant
pt
FUP
,
proteção à frente contra o encaixe
ro
protecție antiîmpănare față
sv
främre underkörningsskydd
zaščita pred podletom od zadaj
bg
задна защита срещу вклиняване
da
beskyttelse bagtil mod underkøring
de
hinterer Unterfahrschutz
el
προστασία έναντι ενσφήνωσης εκ των όπισθεν
en
RUP
,
rear underride protection
,
rear underrun protection
es
dispositivo antiempotramiento
,
protección trasera contra el empotramiento
et
tagumine allasõidutõke
fr
protection arrière contre l'encastrement
ga
fobharra cosanta ar cúl
hu
hátsó aláfutásgátló
it
protezione antincastro posteriore
lt
galinė apsauga nuo palindimo po transporto priemone
lv
pakaļējais apakšsargs
,
pakaļējā apakšaizsardzība
mt
protezzjoni tal-qiegħ fuq wara
nl
beschermingsinrichting aan achterzijde tegen klemrijden
pt
RUP
,
proteção à retaguarda contra o encaixe
ro
dispozitiv de protecție antiîmpănare spate
sv
bakre underkörningsskydd