Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Skladujte odděleně od ostatních materiálů.
Chemistry
bg
Да се съхранява на разстояние от други материали.
da
Må ikke opbevares i nærheden af andre materialer.
de
Von anderen Materialien entfernt aufbewahren.
el
Αποθηκεύεται μακριά από άλλα υλικά.
en
Store away from other materials.
es
Almacenar alejado de otros materiales.
et
Hoida eemal teistest materjalidest.
fi
Varastoi erillään muista materiaaleista.
fr
Stocker à l’écart des autres matières.
ga
Stóráil glan ar ábhair eile.
hu
Más anyagoktól távol tárolandó.
it
Conservare lontano da altri materiali.
lt
Laikyti atokiau nuo kitų medžiagų.
lv
Glabāt atsevišķi no citiem materiāliem.
mt
Aħżen ‘l bogħod minn materjal ieħor.
mul
P420
nl
Gescheiden van ander materiaal bewaren.
pl
Przechowywać z dala od innych materiałów.
pt
Armazenar afastado de outros materiais.
ro
Depozitați departe de alte materiale.
sk
Uchovávajte oddelene od iných materiálov.
sl
Hraniti ločeno od drugih materialov.
sv
Förvaras åtskilt från andra material.
Společenství pro osvobození od cla
bg
система на Общността за митнически освобождавания
da
fællesskabsordning vedrørende fritagelse for import- og eksportafgifter
de
gemeinschaftliches System der Zollbefreiungen
el
κοινοτικό καθεστώς τελωνειακών ατελειών
en
Community system of reliefs from customs duty
es
régimen comunitario de franquicias aduaneras
fi
yhteisön tullittomuusjärjestelmä
fr
régime communautaire des franchises douanières
it
regime comunitario delle franchigie doganali
mt
sistema Komunitarja ta’ eżenzjoniiet minn dazju doganali
nl
communautaire regeling inzake douanevrijstellingen
pl
wspólnotowy system zwolnień celnych
pt
regime comunitário das franquias aduaneiras
ro
regim comunitar de scutire de taxe vamale
,
regim comunitar de scutiri de drepturi vamale
sk
Spoločenstvo pre oslobodenie od cla
sl
sistem oprostitev carin v Skupnosti
sv
gemenskapssystem för tullbefrielse
statut Mezinárodního tribunálu pro stíhání osob odpovědných za vážná porušení mezinárodního humanitárního práva na území bývalé Jugoslávie od roku 1991
LAW
United Nations
da
statut for Det Internationale Tribunal vedrørende retsforfølgning af personer, der er ansvarlige for alvorlige brud på international humanitær ret begået inden for det tidligere Jugoslaviens territorium siden 1991
de
Statut des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien
en
Statute of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991
es
Estatuto del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia a partir de 1991
fi
entisen Jugoslavian alueella tehtyjä rikoksia käsittelevän kansainvälisen sotarikostuomioistuimen perussääntö
fr
Statut du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur...
strategie ústupu od angažovanosti státu
ECONOMICS
Economic policy
bg
изходна стратегия
cs
ústupová strategie
da
exitstrategi
de
Ausstiegsstrategie
,
Strategie für den Ausstieg
el
στρατηγική εξόδου
en
exit strategy
es
estrategia de salida
et
väljumisstrateegia
fi
exit-strategia
,
irtaantumisstrategia
fr
stratégie de sortie
hu
a válságkezelő intézkedések leépítésére vonatkozó stratégia
,
exitstratégia
it
strategia di uscita
lt
pasitraukimo strategija
lv
[valsts] atbalsta pakāpeniskas samazināšanas stratēģija
,
izejas stratēģija
mt
strateġija ta' ħruġ
nl
exitstrategie
pl
strategia wyjścia
pt
estratégia de saída
ro
strategie de ieșire
sk
stratégia ukončenia angažovanosti
sl
izhodna strategija
sv
exitstrategi
strategie ústupu od fiskální angažovanosti
Economic policy
bg
изходна стратегия във фискалната област
,
стратегия за оттегляне на мерките във фискалната област
da
finanspolitisk exitstrategi
de
fiskalpolitische Ausstiegsstrategie
el
δημοσιονομική στρατηγική εξόδου
en
fiscal exit strategy
es
estrategia fiscal de salida de la crisis
,
estrategia presupuestaria de salida de la crisis
fi
finanssipoliittinen irtaantumisstrategia
fr
stratégie budgétaire de sortie de crise
,
stratégie de sortie dans le domaine budgétaire
ga
straitéis scoir fhioscach
hu
a költségvetési intézkedések leépítésére vonatkozó stratégia
,
költségvetési exitstratégia
it
strategia di uscita a livello di bilancio
lt
fiskalinio pasitraukimo strategija
lv
fiskālo stimulu pakāpeniskas samazināšanas stratēģija
mt
strateġija ta' ħruġ fiskali
nl
budgettaire exitstrategie
pl
fiskalna strategia wyjścia
pt
estratégia de saída orçamental
ro
strategie de ieșire pentru domeniul fiscal
sk
stratégia ukončenia rozpočtovej angažovanosti
sl
fiskalna izhodna strategija
sv
finanspolitisk exitstrategi
Uchovávejte/skladujte odděleně od oděvů /.../hořlavých materiálů.
Chemistry
bg
Да се държи/съхранява далеч от облекло/.../горими материали
da
Må ikke anvendes/opbevares i nærheden af tøj/…/brændbare materialer.
de
Von Kleidung/…/brennbaren Materialien fernhalten/entfernt aufbewahren.
el
Διατηρείται/Φυλάσσεται μακριά από ενδύματα/…/καύσιμα υλικά.
en
Keep/Store away from clothing/…/combustible materials.
es
Mantener o almacenar alejado de la ropa /…/ materiales combustibles.
et
Hoida eemal rõivastest/…/süttivast materjalist.
fi
Pidä/Varastoi erillään vaatetuksesta/…/syttyvistä materiaaleista.
fr
Tenir/stocker à l’écart des vêtements/…/matières combustibles
ga
Coimeád/Stóráil glan ar éadaí/…/ábhair indóite.
hu
Ruhától/…/éghető anyagtól távol tartandó/tárolandó.
it
Tenere/conservare lontano da indumenti/......./ materiali combustibili.
lt
Laikyti/sandėliuoti atokiau nuo drabužių/…/degių medžiagų.
lv
Turēt/ uzglabāt vietās, kur nav piekļuves drēbēm/ .../ uzliesmojošiem materiāliem.
mt
Żomm/Aħżen ‘il bogħod mill-ħwejjeġ/…/materjali li jaqbdu.
mul
P220
nl
Van kleding/…/brandbare stoffen ver...
úleva od aktiv
Financial institutions and credit
bg
подпомагане на банките във връзка с обезценените им активи
cs
záchrana aktiv
,
da
overtagelse af værdiforringede aktiver
en
asset relief
es
rescate de activos
et
varade toetamine
fr
sauvetage des actifs
hu
eszközátvétel
it
sostegno a fronte di attività deteriorate
lt
parama turtui
pl
ratowanie aktywów
pt
apoio aos ativos depreciados
ro
salvarea activelor
sl
finančna pomoč za oslabljena sredstva
sv
övertagande av värdeminskade tillgångar
ústup od angažovanosti státu ve finančním sektoru
FINANCE
bg
изходна стратегия за финансовия сектор
da
finansiel exit
de
Ausstieg aus der Finanzmarktstützung
el
έξοδος από τη χρηματοοικονομική κρίση
en
financial exit
et
finantstoetusskeemidest loobumine
,
finantstoetusskeemidest väljumine
fi
rahoitustukitoimien purkaminen
fr
sortie des programmes d'aide au secteur financier
ga
scor ar bhearta tacaíochta na hearnála airgeadais
hu
a pénzügyi szektort érintő válságkezelő intézkedések leépítése
it
uscita dalle misure di sostegno pubblico al settore finanziario
lt
finansinis pasitraukimas
,
finansinės paramos schemų atsisakymas
lv
finansiālā atbalsta pakāpeniska samazināšana
mt
ħruġ finanzjarju
,
ħruġ mill-programmi ta' għajnuna lis-settur finanzjarju
nl
financiële exit
pl
finansowa strategia wyjścia
pt
estratégia de saída no domínio financeiro
ro
strategii financiare de ieșire
sk
ukončenie finančnej angažovanosti
sl
(strategija za) ukinitev programov pomoči finančnemu sektorju
sv
finanspolitisk exit
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den nævnte dato alle Det Europæiske Fællesskabs rettigheder og påtager sig alle dets forpligtelser. Henvisninger i [aftalen/…] til 'Det Europæiske Fællesskab' [eller til 'Fællesskabet'] gælder i givet fald som henvisninger til 'Den Europæiske Union' [eller til 'Unionen'].
de
Infolge des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon am 1. Dezember 2009 ist die Europäische Union an die Stell...
výbor, od něhož se žádá stanovisko
bg
подпомагаща комисия
da
rådgivende udvalg
de
mitberatender Ausschuss
el
γνωμοδοτική επιτροπή
en
committee asked for an opinion
es
comisión competente para emitir opinión
et
nõuandev komisjon
fi
lausunnon antava valiokunta
,
valiokunta, jolta on pyydetty lausunto
fr
commission saisie pour avis
ga
an coiste ar iarradh tuairim air
hu
véleménynyilvánításra felkért bizottság
it
commissione competente per parere
lt
nuomonę teikiantis komitetas
lv
komiteja, kurai lūdz sniegt atzinumu
mt
kumitat li jintalab jagħti opinjoni
nl
medeadviserende commissie
pl
komisja opiniodawcza
pt
comissão encarregada de emitir parecer
ro
comisie sesizată pentru aviz
sk
výbor požiadaný o stanovisko
sl
odbor, zaprošen za mnenje
sv
rådgivande utskott