Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
ingenaaid op het plat
Migration
Technology and technical regulations
de
Seitennaht
el
ραμμένο στο εξώφυλλο
en
tranverse binding
fr
cousu sur le côté
ingenaaid op het plat, met versterkingsband
Migration
Technology and technical regulations
de
Seitenstichheftung
el
πλαγιοραφή με ράχη
en
stitching along the side, with spine
fr
couture sur le côté avec dosseret
it
cucitura sul fianco con dorsetto rigido
sv
trådträffat från sidan
ingeschreven recht op het Gemeenschapsmerk
da
registreret ret til EF-varemærket
de
Recht an der Gemeinschaftsmarke
el
καταχωρισμένο (ή καταχωρημένο) δικαίωμα επί του κοινοτικού σήματος
en
registered right in respect of the Community trade mark
es
derecho registrado sobre la marca comunitaria
fi
yhteisön tavaramerkkiin merkityt oikeudet
fr
droit enregistré sur la marque communautaire
lv
reģistrētas tiesības attiecībā uz Kopienas preču zīmi
sv
registrerad rätt till gemenskapsvarumärket
In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar.
Chemistry
bg
При пожар: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия.
cs
V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti.
da
Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare.
de
Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
el
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
en
In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion.
es
En caso de incendio: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión.
et
Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt.
fi
Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia.
fr
En cas d’incendie: évacuer la zone. Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion.
ga
I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéa...
In geval van grote brand en grote hoeveelheden: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar.
Chemistry
bg
При голям пожар и значителни количества: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия.
cs
V případě velkého požáru a velkého množství: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti.
da
Ved større brand og store mængder: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare.
de
Bei Großbrand und großen Mengen: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
el
Σε περίπτωση σοβαρής πυρκαγιάς και εάν πρόκειται για μεγάλες ποσότητες: Εκκενώστε την περιοχή. Προσπαθήστε να σβήσετε την πυρκαγιά από απόσταση, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
en
In case of major fire and large quantities: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion.
es
En caso de incendio importante y en grandes cantidades: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión.
et
Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu te...
Ingevolge de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009 heeft de Europese Unie de Europese Gemeenschap vervangen als haar opvolgster en vanaf die datum oefent de Unie alle rechten van de Europese Gemeenschap uit en neemt zij alle verplichtingen van de Gemeenschap op zich. Derhalve worden verwijzingen naar "de Europese Gemeenschap" [of naar "de Gemeenschap"] in de tekst van de [Overeenkomst/…] waar nodig gelezen als "de Europese Unie" [of "de Unie"].
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...
in het register als houder van rechten op het merk ingeschrevene
LAW
da
registreret rettighedsindehaver
de
im Register eingetragener Inhaber von Rechten
el
πρόσωπο που έχει καταχωρηθεί στο μητρώο ως έχον δικαιώματα επί του σήματος
en
person recorded in the Register as having rights in the mark
es
titular del derecho inscrito en el registro
fr
titulaire de droit inscrit au registre
it
titolare di diritto iscritto nel registro
pt
titular do direito registado
inhouden op
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
el
δοκίς,μικρά δοκός
fr
précomptage
pt
avaliação da procução acidental
inhouding op het dividend
ECONOMICS
FINANCE
de
Abschöpfung aus den Dividenden
el
καταβολή μέρους των μερισμάτων
en
tapping of dividends
es
deducción sobre dividendos
fr
ponction sur les dividendes
it
prelievo su dividendi
pt
punção sobre os dividendos
inhouding op inzet
FINANCE
da
afgift af indsatser i væddemål
de
Abgabe auf die Wetteinsätze
el
παρακράτηση επί των ποσών των στοιχημάτων
en
levy on bets
es
exacción sobre la recaudación de las apuestas
fr
prélèvement sur les enjeux des paris
it
prelievo sulle giocate delle scommesse
pt
dedução sobre os montantes das apostas