Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Swiss Official Trade Journal
de
SHAB
,
Schweizerisches Handelsamtsblatt
en
SOTJ
,
fr
FOSC
,
Feuille officielle suisse du commerce
it
FUSC
,
Foglio ufficiale svizzero di commercio
la
RM:Fegl uffizial svizzer da commerzi
The decision exists in all languages, but [English / French] is the sole authentic version of the agreement. Translations of the text of the agreement will be published in the Official Journal.
bg
Решението съществува на всички езици, но по отношение на договора автентичен е единствено текстът на [английски / френски език]. Преводите на текста на договора се публикуват в Официален вестник.
cs
Rozhodnutí existuje ve všech jazycích, avšak [anglické/francouzské znění] je jediným platným zněním dohody. Překlady znění dohody budou zveřejněny v Úředním věstníku.
da
Afgørelsen findes på alle sprog, men den engelske udgave af aftalen er den eneste autentiske. Oversættelserne af aftaleteksten vil blive offentliggjort i EU-Tidende.
de
Der Beschluss liegt in allen Sprachfassungen vor; die einzige verbindliche Fassung des Abkommens ist jedoch die [englische / französische] Fassung. Übersetzungen des Abkommens werden im Amtsblatt veröffentlicht.
el
Η απόφαση υπάρχει σε όλες τις γλώσσες, αλλά το [αγγλικό/γαλλικό] κείμενο είναι το μόνο αυθεντικό της συμφωνίας. Οι μεταφράσεις του κειμένου της συμφωνίας θα δημοσιευθούν στην Επίσημη Εφημερίδα.
et
Otsus on olemas kõikides keeltes, kuid [ingliskeelne/prant...
the information shall be published in the Official Journal of the European Communities
LAW
de
die Angaben werden im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht
es
informaciones que se publicarán en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas
fr
les informations sont publiées au Journal officiel des Communautés européennes
it
le informazioni sono pubblicate nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee
The Special Report, which is shortly to be published in the Official Journal of the European Union, was adopted by the Court at its meeting on ... and is accompanied by the replies from [... and] the Commission, which was notified of the preliminary findings on ...
da
Denne særberetning, der i nær fremtid vil blive offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, blev vedtaget af Revisionsretten på mødet den ...; den er ledsaget af svar fra [... og] Kommissionen, der fik forelagt de foreløbige revisionsresultater den ...
This [INSTRUMENT] shall enter into force on the (...) day (following that) of its publication in the Official Journal of the European Union.
European Union law
bg
Настоящият [акт] влиза в сила в (на......) ден (я) на (след деня на) публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.]
cs
[TENTO AKT] vstupuje v platnost (…) dnem (po) vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
da
Denne/Dette [instrument] træder i kraft dagen efter (på dagen for) (på …dagen efter) offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
de
Diese[r] [RECHTSAKT] tritt am (…ten) Tag (nach) [seiner/ihrer] Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
el
[Η παρούσα πράξη] αρχίζει να ισχύει (την (…) ημέρα από τη δημοσίευσή της) (την επομένη της δημοσίευσής της) στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
es
La presente Directiva entrará en vigor a los ... días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
et
Käesolev [...] jõustub (...../järgmisel) päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. (Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.)
fi
Tämä [SÄÄDÖS] tulee voimaan (sitä päivää seuraavana) päivänä, jona se julkaistaan(…n...
this Decision shall be published in the EEA Section of, and the EEA Supplement to, the Official Journal of the European Union
da
denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg
fr
la présente décision est publiée dans la section EEE ainsi que dans le supplément EEE du Journal officiel de l'Union européenne
sl
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.