Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
poliklorirani dibenzo-p-dioksin
bg
диоксин
,
полихлориран дибензо-p-диоксин
,
полихлориран дибензодиоксин
cs
PCDD
,
dioxin
,
polychlordibenzodioxin
,
polychlorovaný dibenzo-p-dioxin
,
polychlorovaný dibenzo-para-dioxin
,
polychlorovaný dibenzodioxin
da
dioxin
,
polychlorerede dibenzo-p-dioxiner
,
polychlorodibenzodioxin
de
Dioxin
,
PCDD
,
Polychlor-dibenzo-p-dioxin
,
Polychlordibenzo-1,4-dioxin
,
Polychlordibenzodioxin
,
polychloriertes Dibenzo-p-dioxin
el
διοξίνη
,
πολυχλωριωμένη διβενζο-p-διοξίνη
,
πολυχλωριωμένη διβενζο-παρα-διοξίνη
,
πολυχλωριωμένη διβενζοδιοξίνη
,
πολυχλωροδιβενζοδιοξίνη
en
PCDD
,
dioxin
,
polychlorinated dibenzo-p-dioxin
,
polychlorinated dibenzo-para-dioxin
,
polychlorinated dibenzodioxin
,
polychlorodibenzodioxin
es
DDPC
,
dibenzo-p-dioxinas policloradas
,
dioxina
,
policlorodibenzodioxina
et
dioksiin
,
polüklorodibenso-p-dioksiin
,
polüklorodibensodioksiin
fi
PCDD
,
dioksiini
,
polykloorattu dibentso-p-dioksiini
,
polykloorattu dibentsodioksiini
fr
PCDD
,
dibenzodioxine polychlorée
,
dioxine
,
polychlorodibenzodioxine
ga
PCDD
,
dé-ocsain
,
débhein...
P-Q diagram
cs
provozní diagram P-Q
en
P-Q capability diagram
es
curva de potencia activa y reactiva
,
diagrama P-Q
,
diagrama potencia activa / potencia reactiva
fi
PQ-diagrammi
ga
léaráid acmhainne P-Q
hr
pogonski dijagram
it
diagramma di capability P-Q
lt
P–Q diagrama
,
aktyviosios ir reaktyviosios galių diagrama
mt
dijagramma tal-kapaċità P-Q
nl
P-Q-capaciteitsdiagram
pl
wykres granicznych obciążeń generatora synchronicznego
,
wykres zdolności P-Q
pt
diagrama PQ
ro
diagrama de capabilitate P-Q
propil p-hidroksibenzoat
bg
пропил-p-хидроксибензоат
cs
propyl-p-hydroxybenzoát
da
propyl-p-hydroxybenzoat
de
Propyl-p-hydroxybenzoat
,
Propyl-p-oxybenzoat
,
Propylparaben
,
p-Hydroxybenzoesäure-n-propylester
el
p-υδροξυβενζοϊκό προπύλιο
en
propyl p-hydroxybenzoate
es
E 216
,
propil p-hidroxibenzoato
et
propüül-p-hüdroksübensoaat
fi
propyyli-p-hydroksibentsoaatti
fr
para-hydroxybenzoate de propyle
ga
p-hiodrocsaibeansóáit phróipile
hr
E216
,
propil p-hidroksibenzoat
hu
propil-p-hidroxibenzoát
it
p-idrossibenzoato di propile
lt
propilo p-hidroksibenzoatas
lv
propil-p-hidroksibenzoāts
mt
propyl p-hydroxybenzoat
mul
E 216
nl
p-hydroxy-benzoëzuur-n-propylester
,
propyl-p-hydroxybenzoaat
,
propylparaben
pl
ester propylowy kwasu p-hydroksybenzoesowego
,
p-hydroksybenzoesan propylu
pt
p-hidroxibenzoato de propilo
,
para-hidroxibenzoato de propilo
ro
p-hidroxibenzoat de propil
sv
p-hydroxibensoesyrapropylester
a/p
bg
бюджетни кредити за плащания
cs
prostředky na platby
da
BB
,
betalingsbevilling
de
MfZ
,
Mittel für Zahlungen
,
ZE
,
Zahlungsermächtigung
el
ΠΠ
,
πιστώσεις πληρωμών
en
PA
,
p/a
,
payment appropriation
es
CP
,
créditos de pago
et
maksete assigneeringud
fi
MM
,
maksumäärärahat
fr
C/P
,
CP
,
crédits de paiement
ga
leithreasaí íocaíochta
hr
odobrena sredstva za plaćanje
it
SP
,
s/p
,
stanziamenti di pagamento
lt
mokėjimų asignavimas
lv
MA
,
m/a
,
maksājumu apropriācijas
mt
AP
,
approprjazzjonijiet ta' pagament
nl
BK
,
betalingskrediet
pl
środki na płatności
pt
DP
,
d/p
,
dotações de pagamento
ro
C/P
,
CP
,
credite de plată
sk
PRP
,
platobné rozpočtové prostriedky
sl
OP
,
odobritve plačil
sv
BB
,
betalningsbemyndiganden
bp + p
International law
cs
SP + P
,
společný postoj + prohlášení
da
FH + E
,
fælles holdning + erklæring
el
ΚΘ + Δ
,
κοινή θέση + δήλωση
en
CP + S
,
common position + statement
es
pc + d
,
posición común + declaración
fi
yhteinen kanta ja lausuma
,
yk + l
fr
PC + D
,
position commune + déclaration
ga
comhsheasamh + ráiteas
hu
ká + ny
,
közös álláspont + nyilatkozat
it
pc+d
,
posizione comune + dichiarazione
lt
bendroji pozicija + pareiškimas
,
lv
kn + p
,
kopēja nostāja + paziņojums
mt
PK + D
,
Pożizzjoni Komuni + Dikjarazzjoni
nl
GS + V
,
gemeenschappelijk standpunt + verklaring
pl
WS + O
,
wspólne stanowisko + oświadczenie
ro
PD + D
,
poziție comună + declarație
sk
spoločná pozícia + vyhlásenie
sv
GS + U
,
gemensam ståndpunkt + uttalande
Deben establecerse disposiciones para que representantes de Islandia y Noruega se asocien al trabajo de los comités que asisten a la Comisión en el ejercicio de sus competencias de ejecución. Dichas disposiciones se contemplan en el Acuerdo en forma de Canje de Notas entre el Consejo de la Unión Europea y la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre los comités que asisten a la Comisión Europea en el ejercicio de sus competencias de ejecución* anejo al Acuerdo mencionado en el considerando … .------------------------------* DO L 176 de 10.7.1999, p. 53.
European Union law
bg
Следва да се предвиди разпоредба, която да позволява на представители на Исландия и Норвегия да бъдат асоциирани в работата на комитетите, подпомагащи Комисията при упражняването на изпълнителните ѝ правомощия. Такава разпоредба беше обсъдена в Споразумението под формата на размяна на писма между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия относно комитети за подпомагане на Европейската комисия при упражняване на изпълнителните ѝ правомощия*, приложено към споразумението, посочено в съображение ...
cs
Je třeba přijmout opatření umožňující zástupcům Islandu a Norska zapojení do práce výborů, jež jsou nápomocny Komisi při výkonu jejích výkonných pravomocí. Takové opatření je uvedeno v dohodě ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o výborech, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu její výkonné moci*, připojené k dohodě uvedené v … bodě odůvodnění.
da
Der bør udarbejdes en ordning, som g...
Deben establecerse disposiciones para que representantes de Suiza se asocien al trabajo de los comités que asisten a la Comisión en el ejercicio de sus competencias de ejecución. Dichas disposiciones se contemplan en el Acuerdo en forma de Canje de Notas entre el Consejo de la Unión Europea y la Confederación Suiza sobre los comités que asisten a la Comisión Europea en el ejercicio de sus competencias de ejecución*, anejo al Acuerdo mencionado en el considerando ... .------------------------* DO L 53 de 27.2.2008, p. 77.
European Union law
bg
Следва да се предвиди разпоредба, която да позволява на представители на Швейцария да бъдат асоциирани към работата на комитетите, подпомагащи Комисията при упражняването на изпълнителните ѝ правомощия. Такава разпоредба бе обсъдена в Споразумението под формата на размяна на писма между Съвета на Европейския съюз и Конфедерация Швейцария относно комитети за подпомагане на Европейската комисия при упражняване на изпълнителните ѝ правомощия*, приложени към споразумението, посочено в съображение ....
cs
Je třeba přijmout opatření umožňující zástupcům Švýcarska zapojení do práce výborů, jež jsou nápomocny Komisi při výkonu jejích výkonných pravomocí. Takové opatření je uvedeno v dohodě ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Švýcarskou konfederací o výborech, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu její výkonné moci*, připojené k dohodě uvedené v ... bodě odůvodnění.
da
Der bør udarbejdes en ordning, som giver repræsentanter for Schweiz mulighed for at del...
el. p.
bg
електронна поща
cs
e-mail
,
elektronická pošta
da
databoks
,
e-mail
,
e-post
,
elektronisk post
,
mail
de
Telebriefdienst
,
elektronische Briefpost
,
elektronische Briefübermittlung
,
elektronische Post
,
elektronischer Postverkehr
el
EMS
,
ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
,
σύστημα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
en
electronic mail
,
email
es
c.e.
,
correo electrónico
,
correo electrónico
,
correo electrónico
,
servicio de correo electrónico
et
e-kiri
,
e-post
,
elektronpost
,
meil
fi
sähköposti
fr
courriel
,
courrier électronique
,
messagerie électronique
ga
r-phost
,
ríomhphost
hu
e-mail
it
e-mail
,
messaggi elettronici
,
posta elettronica
lt
e. paštas
,
el. paštas
,
elektroninis paštas
lv
e-pasts
,
elektroniskais pasts
mt
e-mail
,
posta elettronika
,
posta-e
nl
e-mail
,
elektronische post
pl
adres e-mail
,
e-mail
,
poczta elektroniczna
,
wiadomość e-mail
pt
correio eletrónico
ro
poștă electronică
sk
e-mail
,
elektronická pošta
sl
e-pošta
,
elektronska pošta
sv
e-post
,
mejl
El presente [acto] constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que el Reino Unido no participa de conformidad con la Decisión 2000/365/CE del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre la solicitud del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen*; por lo tanto, el Reino Unido no participa en su adopción y no queda vinculado por el mismo ni sujeto a su aplicación.__________________* DO L 131 de 1.6.2000, p. 43.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Обединеното кралство не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
Toto (tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis *; Spojené království se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Sch...
El presente [acto] constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que Irlanda no participa de conformidad con la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen*; por lo tanto, Irlanda no participa en su adopción y no queda vinculada por el mismo ni sujeta a su aplicación.__________________* DO L 64 de 7.3.2002, p. 20.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at ...