Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
poliklorirani dibenzo-p-dioksin
bg
диоксин
,
полихлориран дибензо-p-диоксин
,
полихлориран дибензодиоксин
cs
PCDD
,
dioxin
,
polychlordibenzodioxin
,
polychlorovaný dibenzo-p-dioxin
,
polychlorovaný dibenzo-para-dioxin
,
polychlorovaný dibenzodioxin
da
dioxin
,
polychlorerede dibenzo-p-dioxiner
,
polychlorodibenzodioxin
de
Dioxin
,
PCDD
,
Polychlor-dibenzo-p-dioxin
,
Polychlordibenzo-1,4-dioxin
,
Polychlordibenzodioxin
,
polychloriertes Dibenzo-p-dioxin
el
διοξίνη
,
πολυχλωριωμένη διβενζο-p-διοξίνη
,
πολυχλωριωμένη διβενζο-παρα-διοξίνη
,
πολυχλωριωμένη διβενζοδιοξίνη
,
πολυχλωροδιβενζοδιοξίνη
en
PCDD
,
dioxin
,
polychlorinated dibenzo-p-dioxin
,
polychlorinated dibenzo-para-dioxin
,
polychlorinated dibenzodioxin
,
polychlorodibenzodioxin
es
DDPC
,
dibenzo-p-dioxinas policloradas
,
dioxina
,
policlorodibenzodioxina
et
dioksiin
,
polüklorodibenso-p-dioksiin
,
polüklorodibensodioksiin
fi
PCDD
,
dioksiini
,
polykloorattu dibentso-p-dioksiini
,
polykloorattu dibentsodioksiini
fr
PCDD
,
dibenzodioxine polychlorée
,
dioxine
,
polychlorodibenzodioxine
ga
PCDD
,
dé-ocsain
,
débhein...
propil p-hidroksibenzoat
bg
пропил-p-хидроксибензоат
cs
propyl-p-hydroxybenzoát
da
propyl-p-hydroxybenzoat
de
Propyl-p-hydroxybenzoat
,
Propyl-p-oxybenzoat
,
Propylparaben
,
p-Hydroxybenzoesäure-n-propylester
el
p-υδροξυβενζοϊκό προπύλιο
en
propyl p-hydroxybenzoate
es
E 216
,
propil p-hidroxibenzoato
et
propüül-p-hüdroksübensoaat
fi
propyyli-p-hydroksibentsoaatti
fr
para-hydroxybenzoate de propyle
ga
p-hiodrocsaibeansóáit phróipile
hr
E216
,
propil p-hidroksibenzoat
hu
propil-p-hidroxibenzoát
it
p-idrossibenzoato di propile
lt
propilo p-hidroksibenzoatas
lv
propil-p-hidroksibenzoāts
mt
propyl p-hydroxybenzoat
mul
E 216
nl
p-hydroxy-benzoëzuur-n-propylester
,
propyl-p-hydroxybenzoaat
,
propylparaben
pl
ester propylowy kwasu p-hydroksybenzoesowego
,
p-hydroksybenzoesan propylu
pt
p-hidroxibenzoato de propilo
,
para-hidroxibenzoato de propilo
ro
p-hidroxibenzoat de propil
sv
p-hydroxibensoesyrapropylester
a/p
bg
бюджетни кредити за плащания
cs
prostředky na platby
da
BB
,
betalingsbevilling
de
MfZ
,
Mittel für Zahlungen
,
ZE
,
Zahlungsermächtigung
el
ΠΠ
,
πιστώσεις πληρωμών
en
PA
,
p/a
,
payment appropriation
es
CP
,
créditos de pago
et
maksete assigneeringud
fi
MM
,
maksumäärärahat
fr
C/P
,
CP
,
crédits de paiement
ga
leithreasaí íocaíochta
hr
odobrena sredstva za plaćanje
it
SP
,
s/p
,
stanziamenti di pagamento
lt
mokėjimų asignavimas
lv
MA
,
m/a
,
maksājumu apropriācijas
mt
AP
,
approprjazzjonijiet ta' pagament
nl
BK
,
betalingskrediet
pl
środki na płatności
pt
DP
,
d/p
,
dotações de pagamento
ro
C/P
,
CP
,
credite de plată
sk
PRP
,
platobné rozpočtové prostriedky
sl
OP
,
odobritve plačil
sv
BB
,
betalningsbemyndiganden
Deben establecerse disposiciones para que representantes de Islandia y Noruega se asocien al trabajo de los comités que asisten a la Comisión en el ejercicio de sus competencias de ejecución. Dichas disposiciones se contemplan en el Acuerdo en forma de Canje de Notas entre el Consejo de la Unión Europea y la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre los comités que asisten a la Comisión Europea en el ejercicio de sus competencias de ejecución* anejo al Acuerdo mencionado en el considerando … .------------------------------* DO L 176 de 10.7.1999, p. 53.
European Union law
bg
Следва да се предвиди разпоредба, която да позволява на представители на Исландия и Норвегия да бъдат асоциирани в работата на комитетите, подпомагащи Комисията при упражняването на изпълнителните ѝ правомощия. Такава разпоредба беше обсъдена в Споразумението под формата на размяна на писма между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия относно комитети за подпомагане на Европейската комисия при упражняване на изпълнителните ѝ правомощия*, приложено към споразумението, посочено в съображение ...
cs
Je třeba přijmout opatření umožňující zástupcům Islandu a Norska zapojení do práce výborů, jež jsou nápomocny Komisi při výkonu jejích výkonných pravomocí. Takové opatření je uvedeno v dohodě ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o výborech, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu její výkonné moci*, připojené k dohodě uvedené v … bodě odůvodnění.
da
Der bør udarbejdes en ordning, som g...
Deben establecerse disposiciones para que representantes de Suiza se asocien al trabajo de los comités que asisten a la Comisión en el ejercicio de sus competencias de ejecución. Dichas disposiciones se contemplan en el Acuerdo en forma de Canje de Notas entre el Consejo de la Unión Europea y la Confederación Suiza sobre los comités que asisten a la Comisión Europea en el ejercicio de sus competencias de ejecución*, anejo al Acuerdo mencionado en el considerando ... .------------------------* DO L 53 de 27.2.2008, p. 77.
European Union law
bg
Следва да се предвиди разпоредба, която да позволява на представители на Швейцария да бъдат асоциирани към работата на комитетите, подпомагащи Комисията при упражняването на изпълнителните ѝ правомощия. Такава разпоредба бе обсъдена в Споразумението под формата на размяна на писма между Съвета на Европейския съюз и Конфедерация Швейцария относно комитети за подпомагане на Европейската комисия при упражняване на изпълнителните ѝ правомощия*, приложени към споразумението, посочено в съображение ....
cs
Je třeba přijmout opatření umožňující zástupcům Švýcarska zapojení do práce výborů, jež jsou nápomocny Komisi při výkonu jejích výkonných pravomocí. Takové opatření je uvedeno v dohodě ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Švýcarskou konfederací o výborech, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu její výkonné moci*, připojené k dohodě uvedené v ... bodě odůvodnění.
da
Der bør udarbejdes en ordning, som giver repræsentanter for Schweiz mulighed for at del...
d p m
bg
разпадания за минута
el
διασπάσεις ανά λεπτό
en
DPM
,
disintegrations per minute
et
DPM
,
dpm
,
lagunemist minutis
,
lagunemiste arv minutis
fr
d p m
,
désintégrations par minute
ga
DPM
,
díscaoiltí sa nóiméad
hu
DPM
,
percenkénti bomlás
it
DPM
,
disintegrazioni al minuto
,
disintegrazioni per minuto
lt
skilimų skaičius per minutę
lv
dezintegrācijas minūtē
mt
DPM
,
diżintegrazzjonijiet fil-minuta
,
diżintegrazzjonijiet kull minuta
nl
desintegraties per minuut
,
dpm
pl
liczba rozpadów na minutę
ro
DPM
,
dezintegrări pe minut
el. p.
bg
електронна поща
cs
e-mail
,
elektronická pošta
da
databoks
,
e-mail
,
e-post
,
elektronisk post
,
mail
de
Telebriefdienst
,
elektronische Briefpost
,
elektronische Briefübermittlung
,
elektronische Post
,
elektronischer Postverkehr
el
EMS
,
ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
,
σύστημα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
en
electronic mail
,
email
es
c.e.
,
correo electrónico
,
correo electrónico
,
correo electrónico
,
servicio de correo electrónico
et
e-kiri
,
e-post
,
elektronpost
,
meil
fi
sähköposti
fr
courriel
,
courrier électronique
,
messagerie électronique
ga
r-phost
,
ríomhphost
hu
e-mail
it
e-mail
,
messaggi elettronici
,
posta elettronica
lt
e. paštas
,
el. paštas
,
elektroninis paštas
lv
e-pasts
,
elektroniskais pasts
mt
e-mail
,
posta elettronika
,
posta-e
nl
e-mail
,
elektronische post
pl
adres e-mail
,
e-mail
,
poczta elektroniczna
,
wiadomość e-mail
pt
correio eletrónico
ro
poștă electronică
sk
e-mail
,
elektronická pošta
sl
e-pošta
,
elektronska pošta
sv
e-post
,
mejl
El presente [acto] constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que el Reino Unido no participa de conformidad con la Decisión 2000/365/CE del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre la solicitud del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen*; por lo tanto, el Reino Unido no participa en su adopción y no queda vinculado por el mismo ni sujeto a su aplicación.__________________* DO L 131 de 1.6.2000, p. 43.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Обединеното кралство не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
Toto (tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis *; Spojené království se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Sch...
El presente [acto] constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que Irlanda no participa de conformidad con la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen*; por lo tanto, Irlanda no participa en su adopción y no queda vinculada por el mismo ni sujeta a su aplicación.__________________* DO L 64 de 7.3.2002, p. 20.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at ...
El Reino Unido participa en el presente [acto], de conformidad con el artículo 5, apartado 1, del Protocolo n.º 19 sobre el acervo de Schengen integrado en el marco de la Unión Europea, anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y con el artículo 8, apartado 2, de la Decisión 2000/365/CE del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre la solicitud del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen*._______________________* DO L 131 de 1.6.2000, p. 43.
European Union law
bg
Обединеното кралство участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 8, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*.
cs
Spojené království se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Det Forenede Kongerige de...