Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Denna/detta [akt] utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket*. Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av denna/detta [akt], som inte är bindande för eller tillämplig[t] på Förenade kungariket.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Обединеното кралство не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
Toto (tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis *; Spojené království se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Sch...
Denna/detta [akt] utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket*. Irland deltar därför inte i antagandet av denna/detta [akt], som inte är bindande för eller tillämplig[t] på Irland.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at ...
den nåleformede bainitstruktur er tydelig på grund af den ufuldstændige omdannelse
Iron, steel and other metal industries
de
die nadelige Struktur des Zwischenstufengefueges wird durch die unvollstaendige Umwandlung sichtbar
el
ο ατελής μετασχηματισμός καθιστά δυνατή την παρατήρηση της βελονοειδούς δομής του βεανίτη
en
the acicular bainitic structure is rendered visible due to the incomplete transformation
es
la transformación parcial muestra la estructura acicular de la bainita
fr
la transformation partielle met en évidence la structure aciculaire de la bainite
it
a causa dell'incompleta trasformazione diventa visibile la struttura aciculare della bainite
nl
het naaldvormige bainiet wordt als gevolg van de onvolledige omzetting zichtbaar
sv
den nålformiga bainitstrukturen synliggörs tack vare den ofullständiga omvandlingen
Denne/Dette [instrument] får virkning på dagen for meddelelsen.
European Union law
bg
Настоящият [акт] поражда действие в деня на нотифицирането [му].
cs
[TENTO AKT] nabývá účinku dnem oznámení.
de
Diese[r] [RECHTSAKT] wird am Tag [seiner/ihrer] Bekanntgabe wirksam.
el
H παρούσα [ΠΡΑΞΗ] παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της κοινοποίησής της.
en
This [INSTRUMENT] shall take effect on the day of its notification.
et
Käesolev [...] jõustub selle teatavakstegemise päeval.
fi
Tämä [SÄÄDÖS] tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.
fr
Le présent [acte] prend effet le jour de sa notification.
hu
Ez az [ESZKÖZ] a róla szóló értesítés napján lép hatályba.
it
Gli effetti del (della) presente [atto] decorrono dal giorno della notificazione.
lt
[Šis DOKUMENTAS] įsigalioja pranešimo apie jį (ją) dieną.
lv
Šis [akts] stājas spēkā tā paziņošanas dienā.
mt
Dan [l-Att] għandu jsir effettiv fil-jum tan-notifika tiegħu.
nl
[Dit]/[Deze] [RECHTSINSTRUMENT] wordt van kracht op de dag van de kennisgeving ervan
pl
Niniejsza [rodzaj aktu] staje się skuteczna z dniem jej notyfikacji.
sk
[Tento pr...
Denne/Dette [instrument] træder i kraft dagen efter (på dagen for) (på …dagen efter) offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
European Union law
bg
Настоящият [акт] влиза в сила в (на......) ден (я) на (след деня на) публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.]
cs
[TENTO AKT] vstupuje v platnost (…) dnem (po) vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
de
Diese[r] [RECHTSAKT] tritt am (…ten) Tag (nach) [seiner/ihrer] Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
el
[Η παρούσα πράξη] αρχίζει να ισχύει (την (…) ημέρα από τη δημοσίευσή της) (την επομένη της δημοσίευσής της) στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
en
This [INSTRUMENT] shall enter into force on the (...) day (following that) of its publication in the Official Journal of the European Union.
es
La presente Directiva entrará en vigor a los ... días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
et
Käesolev [...] jõustub (...../järgmisel) päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. (Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.)
fi
Tämä [SÄÄDÖS] tulee voimaan (sitä päivää seuraavana) päivänä, jona se julkaista...
denne bevilling bringes op på sit oprindelige niveau
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
de
diese Rueckstellung wird wieder auf den Anfangsbetrag gebracht
en
the appropriation shall be restored to its initial level
fr
la dotation est rétablie à son niveau initial
it
la dotazione è ricostituita al suo livello iniziale
nl
deze toewijzing wordt weer tot haar oorspronkelijk niveau aangevuld
pt
dotação reposta no nível inicial
denne foranstaltning hviler på frivilligt grundlag
POLITICS
de
diese Massnahme beruht auf freiwilliger Grundlage
en
this measure rests upon a voluntary basis
es
esta medida se apoya en una base de carácter voluntario
fr
cette mesure repose sur une base volontaire
it
questa misura poggia su una base volontaria
nl
deze maatregel berust op vrijwillige basis
den officielle kurs på betalingsdagen
LAW
de
amtlicher Wechselkurs,der am Zahlungstag gilt
el
επίσημη τιμή συναλλάγματος της ημέρας πληρωμής
en
official rates of exchange ruling on the day of payment
es
cotización oficial el día del pago
fr
cours officiel au jour du paiement
it
corso ufficiale del giorno del pagamento
nl
officiële wisselkoers op de dag van betaling
pt
cotação oficial do dia do pagamento
den ordning, der skal gælde for Fællesskabets institutioner på det sproglige område
EUROPEAN UNION
de
die Regelung der Sprachenfrage fuer die Organe der Gemeinschaft
el
το γλωσσικό καθεστώς των οργάνων της Kοινότητος
en
the rules governing the languages of the institutions of the Community
es
el régimen lingüístico de las instituciones de la Comunidad
fr
le régime linguistique des institutions de la Communauté
it
il regime linguistico delle istituzioni della Comunità
nl
de regeling van het taalgebruik door de instellingen der Gemeenschap
pt
o regime linguístico das instituições da Comunidade
sv
reglerna i fråga om språk för gemenskapens institutioner
Den Rådgivende Gruppe på Højt Plan (Mandelkerngruppen)
da
Mandelkerngruppen vedrørende Bedre Regulering
de
Mandelkern-Gruppe
,
Mandelkern-Gruppe für bessere Rechtsetzung
el
Ομάδα Mandelkern
,
Ομάδα Mandelkern σχετικά με τη διοικητική απλούστευση
en
High-Level Advisory Group
,
Mandelkern Group
,
Mandelkern Group on Better Regulation
es
Grupo Mandelkern
,
Grupo Mandelkern sobre la calidad de la legislación
,
Grupo de Trabajo Consultivo de Alto Nivel (Grupo Mandelkern) sobre la calidad de la legislación
fi
Mandelkernin ryhmä
,
korkean tason neuvoa-antava työryhmä (Mandelkernin ryhmä)
fr
Groupe Mandelkern
,
Groupe de travail consultatif de haut niveau (Groupe Mandelkern) sur la qualité de la réglementation
it
Gruppo Mandelkern sulla semplificazione amministrativa
,
Gruppo di lavoro consultivo di alto livello (Gruppo Mandelkern)
nl
Groep Mandelkern betreffende de vereenvoudiging van de regelgeving
,
adviesgroep op hoog niveau (Groep Mandelkern) betreffende de kwaliteit van de regelgeving
pt
Grupo Consultivo de Alto Nível sobre a Qualidade da Regulamentação
,
Grupo Mandelker...