Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
den lige spids på skytten
Technology and technical regulations
da
den rette
de
schlonke Schützenspitze
el
συμμετρική μύτη σαΐτας
en
straight tip of shuttle
es
punta de lanzadera cónica recta
fi
syöstävän kärki
fr
pointe de la navette conique droite
pt
ponta cónica reta da lançadeira
sv
plan skyttelända
den med belastningen forbundne samlede effektive resistans målt på udvekslingsstedet
Communications
da
RL
,
de
RL
en
RL
,
total effective resistance associated with the load,measured at the interchange point
es
RL
,
resistencia efectiva total asociada a la carga y medida en el punto de enlace
fi
kuorman tehollinen kokonaisresistanssi liitäntäpisteestä mitattuna
fr
RL
,
résistance effective totale associée à la charge,mesurée au point de jonction
,
résistance totale réelle associée à la charge,mesurée au point d'échange
it
RL
,
resistenza effettiva totale associata al carico,misurata al punto di scambio
nl
RL
,
totale effectieve weerstand met betrekking tot de belasting,gemeten op de interface
sv
total effektiv resistans som bildar belastning,mätt vid gränssnittspunkten
den mest rationelle fordeling af produktionen på det højeste produktivitetsniveau
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
de
die rationellste Verteilung der Erzeugung auf dem hoechsten Leistungsstande
el
η ορθολογικότερη κατανομή της παραγωγής στο υψηλότερο επίπεδο παραγωγικότητος
en
the most rational distribution of production at the highest possible level of productivity
es
la distribución más racional posible de la producción al más alto nivel de productividad
fr
la répartition la plus rationnelle de la production au niveau de productivité le plus élevé
it
la distribuzione più razionale della produzione al più alto livello di produttività
nl
de meest rationele verdeling van de produktie op een zo hoog mogelijk peil
pt
a repartição mais racional da produção ao mais elevado nível de produtividade
sv
den mest rationella fördelningen av produktionen vid högsta möjliga produktivitetsnivå
den midlertidige nedsættelse på 10 %
EUROPEAN UNION
FINANCE
de
die zeitweilige Senkung um 10 %
el
η προσωρινή μείωση κατά 10%
en
the temporary 10 % reduction
es
la reducción temporal del 10%
fr
la réduction temporaire de 10 %
it
la riduzione temporanea del 10 %
nl
de tijdelijke verlaging van 10 %
pt
a redução temporária de 10%
sv
den tillfälliga sänkningen med 10 procent
den nåleformede bainitstruktur er tydelig på grund af den ufuldstændige omdannelse
Iron, steel and other metal industries
de
die nadelige Struktur des Zwischenstufengefueges wird durch die unvollstaendige Umwandlung sichtbar
el
ο ατελής μετασχηματισμός καθιστά δυνατή την παρατήρηση της βελονοειδούς δομής του βεανίτη
en
the acicular bainitic structure is rendered visible due to the incomplete transformation
es
la transformación parcial muestra la estructura acicular de la bainita
fr
la transformation partielle met en évidence la structure aciculaire de la bainite
it
a causa dell'incompleta trasformazione diventa visibile la struttura aciculare della bainite
nl
het naaldvormige bainiet wordt als gevolg van de onvolledige omzetting zichtbaar
sv
den nålformiga bainitstrukturen synliggörs tack vare den ofullständiga omvandlingen
Denne/Dette [instrument] får virkning på dagen for meddelelsen.
European Union law
bg
Настоящият [акт] поражда действие в деня на нотифицирането [му].
cs
[TENTO AKT] nabývá účinku dnem oznámení.
de
Diese[r] [RECHTSAKT] wird am Tag [seiner/ihrer] Bekanntgabe wirksam.
el
H παρούσα [ΠΡΑΞΗ] παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της κοινοποίησής της.
en
This [INSTRUMENT] shall take effect on the day of its notification.
et
Käesolev [...] jõustub selle teatavakstegemise päeval.
fi
Tämä [SÄÄDÖS] tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.
fr
Le présent [acte] prend effet le jour de sa notification.
hu
Ez az [ESZKÖZ] a róla szóló értesítés napján lép hatályba.
it
Gli effetti del (della) presente [atto] decorrono dal giorno della notificazione.
lt
[Šis DOKUMENTAS] įsigalioja pranešimo apie jį (ją) dieną.
lv
Šis [akts] stājas spēkā tā paziņošanas dienā.
mt
Dan [l-Att] għandu jsir effettiv fil-jum tan-notifika tiegħu.
nl
[Dit]/[Deze] [RECHTSINSTRUMENT] wordt van kracht op de dag van de kennisgeving ervan
pl
Niniejsza [rodzaj aktu] staje się skuteczna z dniem jej notyfikacji.
sk
[Tento pr...
Denne/Dette [instrument] træder i kraft dagen efter (på dagen for) (på …dagen efter) offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
European Union law
bg
Настоящият [акт] влиза в сила в (на......) ден (я) на (след деня на) публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.]
cs
[TENTO AKT] vstupuje v platnost (…) dnem (po) vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
de
Diese[r] [RECHTSAKT] tritt am (…ten) Tag (nach) [seiner/ihrer] Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
el
[Η παρούσα πράξη] αρχίζει να ισχύει (την (…) ημέρα από τη δημοσίευσή της) (την επομένη της δημοσίευσής της) στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
en
This [INSTRUMENT] shall enter into force on the (...) day (following that) of its publication in the Official Journal of the European Union.
es
La presente Directiva entrará en vigor a los ... días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
et
Käesolev [...] jõustub (...../järgmisel) päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. (Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.)
fi
Tämä [SÄÄDÖS] tulee voimaan (sitä päivää seuraavana) päivänä, jona se julkaista...
Denne/Dette [instrument] udgør en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2005.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г.
cs
Toto (tato) [AKT] představuje akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005.
de
Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar.
el
Το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 4, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2005.
en
This [INSTRUMENT] constitutes an act building upon, or otherwise related to, the Schengen acquis within the meaning of Article 4(2) of the 2005 Act of Accession.
es
El presente [acto] constituye un acto que desarrolla el acervo de S...
denne artikels bestemmelser finder anvendelse på ethvert organ
EUROPEAN UNION
LAW
de
dieser Artikel gilt für alle Einrichtungen
el
οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται σε κάθε οργανισμό
en
the provisions of this Article shall apply to any body
es
las disposiciones del presente artículo se aplicarán a cualquier organismo
fr
les dispositions du présent article s'appliquent à tout organisme
it
le disposizioni del presente articolo si applicano a qualsiasi organismo
nl
de bepalingen van dit artikel zijn van toepassing op elk lichaam
pt
o disposto no presente artigo é aplicável a qualquer organismo
sv
bestämmelserna i denna artikel skall tillämpas på varje organ
den ordning, der skal gælde for Fællesskabets institutioner på det sproglige område
EUROPEAN UNION
de
die Regelung der Sprachenfrage fuer die Organe der Gemeinschaft
el
το γλωσσικό καθεστώς των οργάνων της Kοινότητος
en
the rules governing the languages of the institutions of the Community
es
el régimen lingüístico de las instituciones de la Comunidad
fr
le régime linguistique des institutions de la Communauté
it
il regime linguistico delle istituzioni della Comunità
nl
de regeling van het taalgebruik door de instellingen der Gemeenschap
pt
o regime linguístico das instituições da Comunidade
sv
reglerna i fråga om språk för gemenskapens institutioner