Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
les avis ne lient pas
EUROPEAN UNION
da
udtalelser er ikke bindende
de
die Stellungnahmen sind nicht verbindlich
el
οι γνώμες δεν δεσμεύουν
en
opinions shall have no binding force
es
los dictámenes no serán vinculantes
it
i pareri non sono vincolanti
nl
adviezen zijn niet verbindend
pt
os pareceres não são vinculativos
sv
yttranden skall inte vara bindande
le savoir-ne-pas-faire
de
negatives Know-how
el
αρνητική τεχνογνωσία
en
counter know-how
,
negative experience
es
capital de experiencias negativas de una red de franquicia
,
el saber no hacer
fi
negatiivinen tietotaito
it
know-how negativo
nl
door schade en schande wijs worden
sv
know-how-not-to
,
negativt know-how
les canalisations ne doivent pas contenir plus de 63 pour cent de cuivre pour ce gaz
da
rørmaterialer til denne gas må ikke indeholde over 63 procent kobber
de
Rohrleitungsmaterial für das Gas darf nicht mehr als 63 Prozent Kupfer enthalten
el
το υλικό των σωληνώσεων για αυτό το αέριο δεν πρέπει να περιέχει πάνω από 63 επί τοις εκατό χαλκό
en
piping material for this gas must not contain over 63 per cent of copper
es
el material de conducción de este gas no debe contener más del 63 por ciento de cobre
it
il materiale delle tubazioni per questo gas non deve contenere oltre il 63 por cent di rame
nl
leidingmateriaal voor dit gas mag niet meer dan 63 procent koper bevatten
pt
o material da canalização para este gás não deve conter mais do que 63 % de cobre
Les copropriétaires ont un droit de préemption contre tout acquéreur d'une part qui n'est pas copropriétaire.
LAW
de
Nichtmiteigentümer
it
I comproprietari hanno un diritto di prelazione verso qualunque terzo non comproprietario che acquisti una parte del fondo.
les différentes versions linguistiques du texte ne sont pas concordantes
EUROPEAN UNION
LAW
de
die Fassungen des Textes in den verschiedenen Sprachen stimmen nicht überein
les éléments d'assemblage ne sont pas protégés
de
Verbindungselemente sind nicht geschützt
en
interconnections are not protected
Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.
cs
Informace ze zápisu z jednání Rady obsažené v tomto dodatku nejsou důvěrné a mohou být zveřejněny.
da
Den del af protokollen, der er indeholdt i dette dokument, er ikke omfattet af tavshedspligt og vil derfor blive gjort offentligt tilgængelig.
de
Der im vorliegenden Dokument enthaltene Teil des Protokolls unterliegt nicht der Geheimhaltung und wird der Öffentlichkeit zugänglich gemacht
el
οι πληροφορίες του ανά χείρας εγγράφου, οι οποίες προέρχονται από τα πρακτικά, δεν είναι εμπιστευτικές και μπορούν επομένως να κοινοποιηθούν
en
The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public
es
El contenido del acta del Consejo que figura en el presente documento no está amparado por el secreto profesional y, por lo tanto, será accesible al público.
fi
Tässä asiakirjassa olevat neuvoston pöytäkirjan kohdat eivät kuulu salassapitovelvollisuuden piiriin, joten yleisöllä on oikeus tutustua niihin.
it
Deliberazioni su atti legislat...
les fenêtres en verre armé n'ont pas besoin de châssis,des glissières latérales suffissent
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
Building and public works
de
Fenster aus Drahtglas benötigen nur seitliche Führungsleisten,aber keine Rahmen
el
τα παράθυρα με ενισχυμένο τζάμι δεν χρειάζονται πλαίσια παρά μόνον πλευρικές ράγες
en
wire glass windows only need window beads and no complete frame
it
le finestre in vetro retinato non richiedono telai,ma soltanto bordi laterali
nl
draadglazen vensters behoeven slechts leilatten aan de zijkant en geen kozijnen
pt
as janelas de vidro armado não necessitam da estrutura sendo suficientes as calhas laterais
les jeunes qui n'ont pas de qualification scolaire ou professionnelle
Education
de
Jugendliche ohne schulischen Abschluss oder berufliche Qualifikation
el
οι νέοι που δεν έχουν σχολική εκπαίδευση ή επαγγελματικά προσόντα
en
young people without educational or vocational qualifications
les parts des banques centrales nationales dans le capital souscrit de la BCE ne peuvent pas être cédées, nanties ou saisies
FINANCE
Financial institutions and credit
de
die Anteile der nationalen Zentralbanken am gezeichnenten Kapital der EZB können nicht übertragen, verpfändet oder gepfändet werden
el
τα μερίδια των εθνικών κεντρικών τραπεζών στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο της ΕΚΤ δεν μεταβιβάζονται ούτε ενεχυριάζονται ούτε κατάσχονται
en
the shares of the national central banks in the suscribed capital of the ECB may not be transferred, pledged or attached
es
las acciones de los bancos centrales nacionales en el capital suscrito del BCE no podrán transferirse, pignorarse o embargarse
fi
kansallisten keskuspankkien osuuksia EKP:n merkitystä pääomasta ei voida luovuttaa, antaa vakuudeksi tai ulosmitata