Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
pēc savas iniciatīvas
LAW
bg
служебно, по свое решение
da
af egen drift
,
på eget initiativ
,
på embeds vegne
de
von Amts wegen
en
ex officio
,
of its own motion
fi
oma-aloitteisesti
,
omasta aloitteesta
fr
d'office
hu
hivatalból
it
di propria iniziativa
,
motu proprio
lt
ex officio
,
pagal užimamas pareigas
lv
ex officio
,
nl
ambtshalve
pl
z urzędu
ro
din oficiu
sv
å ämbetets vägnar
pec s koksovými batériami
ENVIRONMENT
Technology and technical regulations
ENERGY
Industrial structures and policy
de
Koksofen
el
συστοιχία καμίνων κοκ
en
coke battery furnace
,
coke oven
fi
koksaamo
,
koksausuuni
,
koksiuuni
fr
four à coke
it
forno da coke
nl
cokesoven
pl
piec baterii koksowniczej
piekritība pēc būtības
bg
материална компетентност
cs
jurisdikce ratione materiae
,
věcná jurisdikce
,
věcná příslušnost
da
materiel kompetence
,
saglig kompetence
de
sachliche Zuständigkeit
el
καθ' ύλην αρμοδιότητα
en
competence in relation to the subject matter
,
jurisdiction in relation to the subject matter
,
jurisdiction ratione materiae
,
jurisdiction related to subject matter
,
material competence
,
subject-matter competence
,
subject-matter jurisdiction
es
competencia material
,
competencia objetiva
,
competencia vertical
et
sisuline pädevus
fi
asiallinen toimivalta
fr
compétence d'attribution
,
compétence matérielle
,
compétence ratione materiae
ga
dlínse ratione materiae
,
dlínse ábhair
hu
hatáskör
it
competenza "ratione materiae"
,
competenza per materia
la
ratione materiae
lt
dalykinis teismingumas
lv
ratione materiae jurisdikcija
mt
kompetenza ratione materiae
,
ġurisdizzjoni ratione materiae
nl
absolute bevoegdheid
pl
właściwość rzeczowa
pt
competência em razão da matéria
,
competência material
ro
competență materială
sk
vecná príslušnosť
sl
stvarna prist...
Plan Especial de Cooperación Económica para Centroamérica (PEC)
Cooperation policy
United Nations
de
Sonderhilfsprogramm für Zentralamerika
en
Special Economic Cooperation Plan for Central America (Ocampo report)
fr
Plan Spécial de coopération économique pour l'Amérique centrale (rapport Ocampo)
nl
Bijzonder programma voor economische samenwerking ten behoeve van Centraal-Amerika (verslag Ocampo)
pt
Plano Especial de Cooperação Económica para a América Central (PEC)
posms pēc atzinuma sniegšanas
bg
период след получаване на становище
cs
fáze po přijetí stanoviska
da
fase efter afgivelse af udtalelse
de
Nach-Gutachten-Phase
,
Phase nach Annahme des Gutachtens
el
στάδιο μετά τη γνώμη
en
post-opinion phase
es
fase posterior al dictamen
et
arvamuse avaldamise järgne faas
fi
lausunnon antamisen jälkeinen vaihe
fr
phase après avis
hr
razdoblje nakon izdavanja mišljenja
hu
a vélemény kiadását követő időszak
it
fase successiva all'emissione del parere
lt
etapas po nuomonės pateikimo
mt
fażi ta' wara l-ħruġ tal-opinjoni
nl
fase na vaststelling van het advies
pl
etap po wydaniu opinii
pt
fase posterior à emissão do parecer
ro
faza ulterioară formulării avizului
sk
obdobie po vydaní stanoviska
sl
faza po izdaji mnenja
sv
fas efter yttrande
preču statistiskā klasifikācija pēc saimniecības nozarēm
ECONOMICS
da
CPA
,
klassifikation af produkter efter aktivitet
de
CPA
,
Güterklassifikation in Verbindung mit den Wirtschaftszweigen
el
CPA
,
Ταξινόμηση προϊόντων κατά δραστηριότητα
en
CPA
,
classification of products by activity
es
CPA
,
clasificación de productos por actividades
et
tegevusaladel põhinev toodete klassifikaator
fi
CPA
,
tuoteluokitus
fr
CPA
,
classification statistique des produits associée aux activités
hr
KPA
,
klasifikacija proizvoda prema aktivnosti
it
CPA
,
classificazione statistica dei prodotti associata alle attività
lv
CPA
,
nl
CPA
,
classificatie van produkten, gekoppeld aan de economische activiteiten
pt
CPA
,
classificação dos produtos por atividade
sv
CPA
,
klassifikation av produkter efter näringsgren
privātuma aizsardzība pēc noklusējuma
Information and information processing
bg
защита на личния живот по подразбиране
,
неприкосновеност на личния живот по подразбиране
,
неприкосновеност по подразбиране
cs
standardní nastavení ochrany soukromí
da
privatlivsbeskyttelse som standard
de
Privacy by Default
,
datenschutzfreundliche Grundeinstellungen
el
εξ ορισμού προστασία της ιδιωτικής ζωής
en
privacy by default
et
eraelu kaitsvad vaikesätted
,
eraelu puutumatuse vaikimisi tagamine
fi
oletusarvoinen yksityisyyden suoja
fr
protection de la vie privée par défaut
ga
príobháideachais de réir réamhshocrú
hu
alapértelmezett adatvédelem
it
impostazioni automatiche di tutela della vita privata
,
privacy by default
lt
standartizuotoji privatumo apsauga
mt
parametri ta' privatezza prestabbiliti awtomatikament
,
privatezza prestabbilita
nl
privacy by default
,
privacy door standaardinstellingen
pl
domyślna ochrona prywatności
pt
parâmetros predefinidos de proteção da privacidade
ro
respectare implicită a vieții private
sk
štandardná ochrana súkromia
sl
privzeta zasebnost
sv
integrit...
Protokols par Padomes Lēmumu attiecībā uz Līguma par Eiropas Savienību 16. panta 4. punkta un Līguma par Eiropas Savienības darbību 238. panta 2. punkta īstenošanu laikposmā no 2014. gada 1. novembra līdz 2017. gada 31. martam, no vienas puses, un pēc 2017. gada 1. aprīļa, no otras puses
European Union law
European construction
bg
Протокол относно решението на Съвета относно прилагането на член 16, параграф 4 от Договора за Европейския съюз и член 238, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз между 1 ноември 2014 г. и 31 март 2017 г., от една страна, и след 1 април 2017 г., от друга страна
cs
Protokol o rozhodnutí Rady, kterým se provádí čl. 16 odst. 4 Smlouvy o Evropské unii a čl. 238 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie jednak mezi 1. listopadem 2014 a 31. březnem 2017 a jednak od 1. dubna 2017
da
protokol om Rådets afgørelse om gennemførelse af artikel 16, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Union og artikel 238, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde dels mellem den 1. november 2014 og den 31. marts 2017 og dels fra den 1. april 2017
de
Protokoll über den Beschluss des Rates über die Anwendung des Artikels 16 Absatz 4 des Vertrags über die Europäische Union und des Artikels 238 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der E...
Saskaņā ar 34. punktu Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu dalībvalstīm tiek ieteikts gan savām vajadzībām, gan Savienības interesēs izstrādāt savas tabulas, kurās pēc iespējas precīzāk atspoguļota atbilstība starp šo direktīvu un tās transponēšanas pasākumiem, un darīt tās zināmas atklātībai.
European Union law
bg
В съответствие с точка 34 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество държавите-членки се насърчават да изготвят за себе си и в интерес на Съюза, свои собствени таблици, които, доколкото е възможно, илюстрират съответствието между настоящата директива и мерките за транспониране и да ги направят обществено достояние.
cs
Podle bodu 34 interinstitucionální dohody o zdokonalení tvorby právních předpisů jsou členské státy vybízeny k tomu, aby jak pro sebe, tak i v zájmu Unie sestavily vlastní tabulky, z nichž bude co nejvíce patrné srovnání mezi touto směrnicí a prováděcími opatřeními, a aby tyto tabulky zveřejnily.
da
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og i Unionens interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne.
de
Nach Nummer 34 der Interins...
Šis [akts] stājas spēkā dienā, kad to publicē (… dienā pēc tā publicēšanas) Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
European Union law
bg
Настоящият [акт] влиза в сила в (на......) ден (я) на (след деня на) публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.]
cs
[TENTO AKT] vstupuje v platnost (…) dnem (po) vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
da
Denne/Dette [instrument] træder i kraft dagen efter (på dagen for) (på …dagen efter) offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
de
Diese[r] [RECHTSAKT] tritt am (…ten) Tag (nach) [seiner/ihrer] Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
el
[Η παρούσα πράξη] αρχίζει να ισχύει (την (…) ημέρα από τη δημοσίευσή της) (την επομένη της δημοσίευσής της) στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
en
This [INSTRUMENT] shall enter into force on the (...) day (following that) of its publication in the Official Journal of the European Union.
es
La presente Directiva entrará en vigor a los ... días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
et
Käesolev [...] jõustub (...../järgmisel) päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liid...