Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
po mojih najboljših močeh
ento the utmost of my capacity
denach meinen besten Kräften
frdans toute la mesure de mes moyens
ital massimo di propri poteri
ruпо моих лучших силах
hrsve što je u mojoj moći
srсве што је у мојој моћи
po moji najboljši vednosti in vesti/ prepričanju
ento the best of my knowledge and belief
denach bestem Wissen und Gewissen
fraprès ma conscience et mon intime conviction
itper quel che ne so io/a quanto mi consta
ruиз лучших побуждений
hrpo mome najboljem znanju i savjesti/ uvjerenju
srпо мом најбољем знању и савести/ уверењу
po morju/po morski poti
enby sea
dezur See/auf dem Seeweg
frpar (voie de) mer
itper/via mare
ruморем
hrmorem/morskim putem
srморем/морским путем
pomorski/ki plove po morju
enseafaring
deseefahrend/seemännisch
frde mer/de marin
itdi mare/navigante/ marittimo
ruмореплавание/мореходный
hrmorska plovidba/ moreplovni
srморска пловидба/ морепловни
pomorski/prevažan po morju
enseaborne/sea-borne
detransportiert auf dem Seeweg
frporté par la mer/ transporté par mer
itmarittimo/navale
ruдоставляемый/перевозимый морем
hrpomorski/transportiran morem
srпоморски/транспортован морем
po moški črti/liniji
enin the male line
dein der männlichen Linie/im Mannesstamm
fren ligne masculine
itin linea maschile
ruпо мужской линии
hrpo muškoj liniji
srпо мушкој линији
po načelu enkrat za zmeraj
enon one for all basis
deauf der Grundlage ein- für allemal
frsur la base une fois pour toujours
itsulla base una volta per sempre
ruпо принципе раз и навсегда
hrpo načelu jednom za uvijek
srпо начелу једном за увек
po načelu postavke za postavko
enon item-by-item basis
deauf Posten-nach-Posten-grundlage
frsur la base de l'article à l'article
itsulla base dell'articolo-per-articolo
ruна постатейной основе
hrpo načelu stavka po stavka
srпо начелу ставка по ставка