Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
πέλαγος
, ους, τό [Et. kor. pelā-g-, raven, gladek; nem. flach; lat. plaga, pokrajina (prv. pom. ravnina)] 1. (širno) morje, valovi, morska gladina (površina). 2. (neizmerna) množica, obilica κακῶν, ἄτης.
πέλανος
, ὁ [Et. prv. pom. širok kolač; lat. planus, gal. Medio-lanum iz -pla-num] daritveni kolač, potica, pogača, gibanica.
πέρθω
[fut. πέρσω, aor. ἔπερσα in ἔπραθον, inf. πραθέειν; s pas. pom. fut.: πέρσομαι, aor. ἐπραθόμην, inf. kor. aor. πέρθαι] 1. (raz)rušim, razderem, uničim, opustošim, ubijem. 2. (u)grabim, (u)plenim.
περι-δείδω
ep. [aor. ep. περί(δ)δεισα, pf. περιδείδια s prez. pom.] zelo se bojim, sem v silnem strahu, v velikih skrbeh sem, τινί za koga, τινός zaradi koga.
περί-οιδα
pf. s prez. pom. [ep. inf. περιίδμεναι, plpf. 3 sg. περιῄδη] natančno poznam, dobro razumem, vem; τινός bolje poznam (vem) nego drugi, bolj sem vešč česa, nadkriljujem koga v vednosti.
πέρ-νημι
[Et. lat. par, paris (prv. pom. enakovreden), comparare. – Obl. pr. pt. περνάς, pass. περνάμενος, impf. iter. πέρνασκε, πέρνασχ']. ep. prodajam v tujino, κτήματα περνάμενα ἵκει je prišlo po prodaji.
πετάννῡμι
, -ύω [Et. lat. pateo (iz p°t-), patulus; nem. Faden (prv. pom.: toliko preje (niti), kolikor se je s stegnjenimi rokami zmeri). – Obl. fut. πετάσω in πετῶ, aor. ἐπέτασα, pf. πεπέτακα, pass. πέπταμαι, poet. πεπέτασμαι, aor. ἐπετάσθην, ep. aor. πέτασ(σ)α]. 1. act. razprostiram, razpenjam, razvijam, odpiram πύλας, θυμόν razširjam, razvedrim, razveselim. 2. pass. razprostiram se, odpiram se; pf. sem odprt ali razprostrt.
πημαίνω
[fut. πημανῶ, ion. -έω, aor. ἐπήμηνα, pass. ἐπημάνθην, fut. med. πημανοῦμαι Sof. Aj. 1155 s pas. pom.] 1. act. storim komu kaj žalega, povzročim nesrečo (škodo), škodujem komu, oškodujem koga; napadem, pogubim, ranim, uničim, ὑπὲρ ὅρκια začnem sovražnosti proti prisegi, prelomim prisego. 2. pass. oškodujejo me, trpim škodo. 3. med. škodujem sebi.
πολεμέω
[fut. med. πολεμήσομαι s pas. pom.] 1. a) vojskujem se, bojujem se, τινί, πρός (ἐπί) τινα s kom, σύν τινι v družbi s kom (= μετά τινος); NT μετά τινος proti komu = κατά τινος, πόλεμον πολεμέω vojujem vojno; b) prepiram se, upiram se, pravdam se. 2. τινά vzdignem se z vojsko nad koga.