Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
σχάζω
[Et. kor. sk'(h)ēi, lat. scio; prv. pom. ločiti, razločevati, sor. lat. seco, slov. sečem, sekati] prerezujem, (raz)param, (iz)puščam kri, oviram, motim.
ταράσσω
, at. -ττω [Et. iz θαράχjω, gl. θράσσω. – Obl. fut. ταράξω, fut. med. s pas. pom.] 1. act. zmešam, zmedem, pretresem, πόντον razburim, razburkam, ὕδωρ kalim NT. 2. a) spravljam v nered, vznemirjam καρδίαν NT, begam, strašim, plašim ἵππους; pass. sem nemiren (razburjen, zmešan) φρένας, osupnem, prestrašim se, plašim se, zgražam se; b) podpihujem, (na)ščuvam, povzročujem, vnemam, snujem, napravljam νεῖκος, πόλεμον. 3. pf. τέτρηχα sem razburkan, sem nemiren ali razburjen, ἀγορὴ τετρήχει zborovanje je bilo viharno.
τετίημαι
ep. pf. pass. s prez. pom. [pt. pf. act. τετιηώς] sem nejevoljen, otožen, žalosten; pt. žalosten.
τήθη
, ἡ [Et. iz θήθη (prv. pom.: dojka), sor. θεῖος, gl. θάω] stara mati, babica.
τηρέω
[fut. med. τηρήσομαι s pas. pom.] 1. a) zaznavam, opazujem, pazim na, držim, izpolnjujem νόμον, ἐντολάς NT, σάββατον posvečujem NT, ohranim παράδοσιν, πίστιν NT, prihranim οἶνον; b) držim v ječi, zapiram v ječo NT, φυλακήν stražim; pass. zaprt sem v ječi (ἐν) τῇ φυλακῇ NT; τὸ ἔξωθεν (τεῖχος) ἐτηρεῖτο je bil zastražen; c) varujem se, čuvam se, ohranim se, ἀβαρῆ ἐμαυτόν varujem se biti nadležen; ἐκ τοῦ πονηροῦ obvarujem zlega NT. 2. pazim, prežim, čakam na kaj νύκτα, χειμῶνα, πορθμόν na čas prevoza, ὄχους παραστείχοντα da pridem mimo voza, ἔνδον ὄντα τηρήσαντες αὐτόν potem ko so se prepričali, da je notri, ἀνέμῳ καταφέρεσθαι pazili so, da bi prišli v pristanišče, ko bi bil (močen) veter.
τλῆναι
aor. def. ep. poet. ion. [Et. lat. tollo, ere (iz tl̥nō), pf. sustuli; tuli (od fero), latus (iz tlatos = gršk. τλητός). – Obl. ind. ἔτλην, ep. τλῆν, 3 pl. ἔτλαν, opt. τλαίην, imper. τλῆθι, pt. τλᾱ́ς, fut. τλήσομαι, pf. τέτληκα s prez. pom., 1 pl. τέτλαμεν, opt. τετλαίην, imp. τέτλαθι, inf. τετλάμεν(αι), pt. τετληώς, υῖα, gen. ότος, adi. verb. τλητός, ep. aor. ἐτάλασσα] 1. prenesti, (pre)trpeti, prestati, potrpeti, ostati stanoviten. 2. upati si kaj, drzniti se, predrzniti se, οὐ τέτληκα θυμῷ srce mi ne da, nisem imel poguma, τλαίης κεν bi se pač drznil (odločil).
τρῑ́ζω
[Et. iz strei-g-, prim. pf. τέτρῑγα; sor. lat. strideo (iz strei-d-). – Obl. pf. τέτρῑγα s prez. pom., pt. τετριγώς, ῶτος, plpf. 3 sg. ep. τετρίγει]. ep. ion. čivkam, cvrčim, ščrlim, brenčim, brnim, τοὺς ὀδόντας škripljem z zobmi NT.
τύπτω
[Et. slov. tipati, teptati, nem. tüpfen, kor. (s)teup-, sor. lat. stuprum; prv, pom. natepsti koga za kazen vsled onečaščenja. – Obl. v act. navadno παίω, πλήσσω, fut. τυπτήσω, aor. ἔτυψα, ep. ion. poet. (ἔ) τυψα, ep. impf. τύπτον, pf. pass. τέτυμμαι, aor. pass. ἐτύπην]. 1. act. udarjam, tolčem, bijem; sujem, dregam; tepem, šibam, bodem, ranim τί, τινά; ἴχνια πόδεσσι stopam v stopinje koga, hodim za kom; pos. a) τύπτω χθόνα μετώπῳ padam, telebnem na tla, ἅλα ἐρετμοῖς veslam; b) razžalim, pobijem, poparim ἡ ἀληθηΐη ἔτυψε Καμβύσεα. 2. pass. tepejo me, ἕλκεα ὅσ' ἐτύπη kolikor ran so mu zadali, καιρίῃ τέτυμμαι dobil sem smrtni udarec. 3. med. bijem se, τὰ στήθη na prsi v znamenje žalosti; τινά objokujem koga, žalostim se po kom.