Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
ἐ
protheticum [cf. ἀ-, ὀ-, n. pr. ἐ-ρυθρός, prim. slov. rdeč, nem. rot, lat. ruber] stoji pred λ, ρ in ϝ; ἐ-λαχύς, ἐ-είκοσι.
εἴλλω
, ep. εἴλω, εἰλέω [Et. εἰλέω iz ϝελ-νεω, εἴλλω iz ἐ-ϝελ-jω, kor. wel, stiskati (kar se stiska, se dviga in narašča, odtod) sor. slov. velik, vele-, vol. – Obl. aor. ἔλσα, inf. ἔλσαι in ἐέλσαι pas. pf. ἔλμαι, aor. ἐάλην 3 pl. ἄλεν, inf. ἀλῆναι in ἀλήμεναι, pt. ἀλείς; ion. pt. pr. εἰλεῦντα, med. impf. εἰλεῦντο]. 1. act. a) stiskam, pritiskam, tlačim skupaj, potiskam kam, podim (pred seboj); b) potiskam nazaj, zadržujem, oviram, ustavljam νῆα; c) objokujem, zajemam, zapiram ἐν σπῆι. 2. pass. a) stiskam se, sem v stiski, sem zajet, zbiram se, stekam se; b) sključim se, počepam ὑπ' ἀσπίδος; οἴμησεν ἀλείς skrčen, pripravljen za naskok; zvijam se (o kači, ki se pripravlja za naskok); c) klatim se, pohajkujem, τῶν ἐν ποσί εἰλευμένων τοῖσι ἀνθρώποισι v bližini ljudi.
ἐκ-δίδωμι
[ion. ἐκδιδόω, 3 sg. pr. act. ἐκδιδοῖ, 3 sg. aor. 2 med. ἐξέδοτο, NT tudi ἐξέδετο] I. act. 1. trans. a) dajem vun, izročam, izdajam, prepuščam, vračam; b) θυγατέρα dajem hčer iz hiše, omožim; pf. pass. ἐκδέδοται je omožena; c) dajem v najem (vinograd), izposojam kaj, κατὰ συγγραφήν po dogovoru. 2. intr. iztekam se, izlivam se. II. med. dajem iz hiše, možim.
ἐκεῖ
adv. [Et. iz ἐ + κεῖ = zaimk. deblo k'o; lat. ce, n. pr. hi-c, si-c, tun-c, cis; strslov. sь = ta; n. pr. leto-s (to leto), dane-s, sinoči, nocoj iz noč-so-.] 1. krajevno: tam, ondi, ὁ ἐκεῖ tamošnji, na drugem svetu; οἱ ἐκεῖ pokojniki. 2. časovno: tedaj NT. 3. = ἐκεῖσε tja. 4. v tem slučaju, κἀκεῖ = καὶ ἐκεῖ.
ἐμ-πί(μ)πλημι
[gl. πίμπλημι, impf. ἐνεπίμπλην, fut. ἐμπλήσω, aor. ἐνέπλησα, pf. ἐμπέπληκα, pass. pf. ἐμπέπλησμαι, aor. ἐνεπλήσθην, fut. ἐμπλησθήσομαι; ep. imp. pr. ἐμπίπληθι, inf. aor. pass. ἐνιπλησθῆναι, aor. med. ἔμπλητο, -πληντο, ion. 3 sg. pr. ἐμπιπλέει] 1. act. iz-, napolnim, τί τινος kaj s čim; pren. nasitim, zadovoljim, zadostim, izpolnim, γνώμην pričakovanje, navdam koga s čim. 2. pass. in med. napolnim sebi ψυκτῆρα, νηδύν, nasitim se τινός, napolnim se, τινός s čim, ἐνεπλήσθην αἰδοῦς sem poln boječnosti ἐμπλήσατο μένεος ἀγρίου θυμόν silno se je razsrdil; utrudim se, υἷος ὀφθαλμοῖς do sitega se nagledam; s pt. naveličam se kaj delati, ἐνεπλήσθη θηρῶν hodil je na lov do sitega, οὐκ ἐνεπίμπλασο ὑπισχνούμενος nisi mogel zadosti obljubiti, μισῶν οὔποτ' ἐμπλησθήσομαι nikoli ne bom zadosti sovražil.
ἐμ-πί(μ)πρημι
, ἐμπιπράω [impf. ἐνεπίμπρην, (3 pl. -πρᾰσαν) in -πίπρων, fut. ἐμπρήσω itd.; (gl. πίμπρημι) ep. pr. ἐμπρήθω, ἐνιπρήθω, fut. ἐνιπρήσω, aor. ἔμπρησα, inf. ἐνιπρῆσαι] zažgem, palim, sežgem, o vetru: piham v, napenjam ἱστίον.
ἔξ-ειμι
(εἶμι) [ep. pr. ind. 2. sg. ἔξεισθα, inf. ἐξίμεναι; praes. s fut. pom.] 1. o osebah: pojdem, krenem, odpotujem, odidem (na vojno); στρατείας ἐκδήμους grem na vojsko v tujo deželo, ἀγῶνας odidem (na) v boj, οἱ ἐξιόντες poveljniki, oblastniki (ki so jih države odpošiljale v boj), εἰς ἔλεγχον preiščem; ἀμφίαλον korakam po zemeljski ožini. 2. o stvareh: minem, pretečem.
ἐξ-ήκω
(pr. s pf. pom.) 1. o osebah: vun sem prišel, izšel sem iz, dospel sem do smotra, ὁδόν prišel sem to pot, prehodil sem pot, pren. ἅλις ἵν' ἐξήκεις δακρύων dosti si jokal (dosti solz si prelil). 2. potekel sem, minil sem. 3. ion. poet. izpolnim se, izvršim se (o sanjah in prorokovanjih).