Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
abus de position dominante
LAW
Competition
bg
злоупотреба с господстващо положение
cs
zneužívání dominantního postavení
da
misbrug af dominerende stilling
de
Missbrauch einer beherrschenden Stellung
,
Mißbrauch marktbeherrschender Stellungen
,
missbräuchliche Ausnutzung einer beherrschenden Stellung
el
κατάχρηση δεσπόζουσας θέσης
,
καταχρηστική εκμετάλλευση δεσποζούσης θέσεως
en
abuse of a dominant position
es
abuso de posición dominante
et
turgu valitseva seisundi kuritarvitamine
fi
määräävän aseman väärinkäyttö
fr
exploitation abusive d'une position dominante
ga
mí-úsáid ceannasachta
hu
erőfölénnyel való visszaélés
it
abuso di posizione dominante
lt
piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi
lv
dominējoša stāvokļa ļaunprātīga izmantošana
mt
abbuż minn pożizzjoni dominanti
nl
misbruik van machtspositie
pl
nadużycie pozycji dominującej
pt
abuso de posição dominante
,
exploração abusiva de uma posição dominante
ro
abuz de poziție dominantă
sk
zneužívanie dominantného postavenia
sl
zloraba prevladujočega položaja
sv
missbruk av en dominerande ställning
accord au stade de la position commune du Conseil
Parliamentary proceedings
bg
споразумение на етапа на обща позиция на Съвета
cs
dohoda ve stadiu společného postoje Rady
da
enighed på stadiet for Rådets fælles holdning
de
Einigung im Stadium des gemeinsamen Standpunkts des Rates
el
συµφωνία κατά το στάδιο της κοινής θέσης του Συµβουλίου
en
agreement at the stage of Council common position
es
acuerdo en la fase de posición común del Consejo
et
kokkulepe nõukogu ühise seisukoha etapil
fi
sopimukseen pääsy yhteisestä kannasta
ga
comhaontú ag céim chomhsheasamh na Comhairle
hr
sporazum u fazi zajedničkog stajališta Vijeća
hu
megállapodás a tanácsi közös álláspont szakaszában
it
accordo nella fase di posizione comune del Consiglio
lt
susitarimas Tarybos bendrosios pozicijos tvirtinimo metu
lv
vienošanās Padomes kopējās nostājas stadijā
mt
ftehim fl-istadju tal-pożizzjoni komuni tal-Kunsill
nl
overeenstemming in de fase van het gemeenschappelijk standpunt van de Raad
pl
porozumienie na etapie wspólnego stanowiska Rady
pt
acordo na fase da posição comum do Conselho
ro
acord în et...
clôturer une position
bg
затваряне на позиция
cs
uzavření pozice
da
lukning af en position
de
Glattstellung
el
ισοσκέλιση θέσης
,
κλείσιμο θέσης
en
closing a position
,
position squaring
es
cierre de posiciones
fi
position sulkeminen
ga
slánú suímh
,
suíomh a scor
hr
zatvaranje pozicije
hu
pozíciólezárás
pt
encerrar uma posição
ro
închiderea poziției
sk
vyrovnanie pozície
,
zavretie pozície
sv
stänga en position
compensation par calcul d’une position nette
ECONOMICS
Trade policy
FINANCE
Financial institutions and credit
cs
netting
,
započtení
da
beregning af nettoposition
,
modregning
,
netting
de
Aufrechnung
,
Netting
,
Verrechnung
el
συμψηφισμός
en
netting
,
netting off
es
compensación por saldos netos
,
cálculo de la posición neta
,
liquidación por diferencia de saldos netos
,
neteo
et
nettimine
,
tasaarveldus
,
tasaarvestus
fi
kuittaus
,
nettoutus
fr
compensation
,
netting
ga
fritháireamh
,
glanluacháil
hu
nettó elszámolás
,
nettósítás
it
compensazione
,
netting
lv
ieskaits
mt
kalkolazzjoni tal-valur nett
,
netting
,
nettjar
nl
compensatie
,
netting
,
saldering
,
verrekening
pl
kompensowanie
,
rekompensata
,
unettowienie
pt
compensação
,
cálculo da posição líquida
ro
compensare
sl
pobot
sv
avräkning
,
nettning
Conformément à l'article 3 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, ces États membres ont notifié leur souhait de participer à l'adoption et à l'application du présent [acte].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз тези държави-членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [AKTU].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har disse medlemsst...
Conformément à l'article 3 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, l'Irlande a notifié (, par lettre du...,) son souhait de participer à l'adoption et à l'application du présent [acte].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия (, с писмо от ...,) е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har I...
Conformément à l'article 3 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, le Royaume-Uni a notifié (par lettre du.....) son souhait de participer à l'adoption et à l'application du présent [acte].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство (, с писмо от ...,) е нотифицирало желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Spojené království své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Un...
Conformément à l'article 5 du protocole n° 22 sur la position du Danemark annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, le Danemark ne participe pas à l'élaboration et à la mise en œuvre des décisions et actions de l'Union qui ont des implications en matière de défense. [Le Danemark ne participe pas à la mise en œuvre de la présente décision et ne contribue donc pas au financement de la présente mission (opération)].
Defence
European Union law
bg
В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната. [Дания не участва в изпълнението на настоящото решение и поради това не участва във финансирането на мисията (операцията)].
cs
V souladu s článkem 5 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Unie, které mají vliv na obranu. [Dánsko se nepodílí na provádění tohoto rozhodnutí a nepřispívá tedy na financování této mise (operace)].
da
I medfør af artikel 5 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i udarbejdels...
Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et sans préjudice de l'article 4 dudit protocole, ces États membres ne participent pas à l'adoption du présent [acte] et ne sont pas liés par [celui-ci] ni soumis à son application.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол тези държави-членки не участват в приемането на настоящия [наименование на акта] и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed...