Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Viċi President għall-Baġit u r-Riżorsi Umani
EU finance
Budget
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
bg
заместник-председател, отговарящ за бюджета и човешките ресурси
cs
místopředseda pro rozpočet a lidské zdroje
,
místopředsedkyně pro rozpočet a lidské zdroje
da
næstformand med ansvar for budget og menneskelige ressourcer
de
Vizepräsident für Haushalt und Personal
,
Vizepräsidentin für Haushalt und Personal
el
Αντιπρόεδρος αρμόδιος για τον Προϋπολογισμό και τους Ανθρώπινους Πόρους
en
Vice-President for Budget and Human Resources
,
Vice-President of the European Commission for Budget and Human Resources
es
Vicepresidente responsable de Presupuesto y Recursos Humanos
et
eelarve ja personali eest vastutav asepresident
fi
budjetista ja henkilöstöstä vastaava varapuheenjohtaja
fr
vice-président pour le budget et les ressources humaines
ga
an Leas-Uachtarán um an mBuiséad agus Acmhainní Daonna
hr
potpredsjednica za proračun i ljudske resurse
,
potpredsjednik za proračun i ljudske resurse
hu
a költségvetésért és az emberi erőforrásokért felelős alelnök
it
vicepresidente r...
Vorsitzende(r)
Humanities
Chemistry
bg
председател
da
forkvinde
,
formand
de
Präsident
,
el
προεδρεύων
,
πρόεδρος
en
chairman
,
chairwoman
,
president
es
presidente
fr
président(e)
it
presidente
nl
voorzitter
pt
presidente
sk
predseda
sl
predsednik
W odniesieniu do Cypru, niniejsze (niniejsza) [rodzaj aktu] jest aktem opartym na dorobku Schengen lub w inny sposób z nim związanym w rozumieniu art. 3 ust. 2 Aktu przystąpienia z 2003 r.
European Union law
bg
По отношение на Кипър, настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.
cs
Pokud jde o Kypr, představuje toto (tato) [AKT] akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
da
For så vidt angår Cypern udgør denne/dette [instrument] en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003.
de
Für Zypern stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar.
el
Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3,...
W wyniku wejścia w życie Traktatu z Lizbony w dniu 1 grudnia 2009 r., Unia Europejska zastępuje Wspólnotę Europejską i jest jej następcą prawnym, i od tego dnia wykonuje wszystkie prawa i obowiązki Wspólnoty Europejskiej. W związku z tym odesłania w tekście [Umowy/…] do „Wspólnoty Europejskiej” [lub do „Wspólnoty”] uznaje się, w odpowiednich przypadkach, za odesłania do „Unii Europejskiej” [lub do „Unii”].
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...