Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Vnútorná dohoda medzi zástupcami vlád členských štátov, ktorí sa zišli na zasadnutí Rady, o financovaní pomoci Spoločenstva na základe viacročného finančného rámca na obdobie rokov 2008 – 2013 v súlade s dohodou o partnerstve AKT – ES, a o poskytnutí finančnej pomoci zámorským krajinám a územiam, na ktoré sa vzťahuje časť štyri zmluvy o ES
Cooperation policy
da
intern aftale mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, om finansiering af Fællesskabets bistand i henhold til den flerårige finansielle ramme for perioden 2008-2013 i overensstemmelse med AVS-EF-partnerskabsaftalen samt om finansiel bistand til de oversøiske lande og territorier, på hvilke EF-traktatens fjerde del finder anvendelse
de
Internes Abkommen zwischen den im Rat vereinigten Vertretern der Regierungen der Mitgliedstaaten über die Finanzierung der im mehrjährigen Finanzrahmen für den Zeitraum 2008—2013 bereitgestellten Gemeinschaftshilfe im Rahmen des AKP-EG-Partnerschaftsabkommens und über die Bereitstellung von Finanzhilfe für die überseeischen Länder und Gebiete, auf die der vierte Teil des EG-Vertrags Anwendung findet
el
Εσωτερική συμφωνία μεταξύ των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου σχετικά με τη χρηματοδότηση των ενισχύσεων της Κοινότητας στο πλαίσιο του πολυετούς χρηματ...
vnútorný trh s elektrinou
ENERGY
bg
вътрешен пазар на електроенергия
cs
vnitřní trh s elektřinou
da
det indre elektricitetsmarked
,
det indre marked for elektricitet
de
Elektrizitätsbinnenmarkt
el
εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας
en
internal electricity market
,
internal market in electricity
es
mercado interior de la electricidad
et
elektrienergia siseturg
fi
sähkön sisämarkkinat
fr
marché intérieur de l'électricité
hr
unutarnje tržište električnom energijom
it
mercato interno dell'elettricità
,
mercato interno dell'energia elettrica
lt
elektros energijos vidaus rinka
lv
elektroenerģijas iekšējais tirgus
mt
suq intern tal-enerġija
nl
interne elektriciteitsmarkt
,
interne markt voor elektriciteit
pl
wewnętrzny rynek energii elektrycznej
pt
mercado interno da eletricidade
ro
piața internă a energiei electrice
sl
notranji trg z električno energijo
sv
den inre marknaden för el
vnútorný trh s energiou
ENERGY
bg
вътрешен енергиен пазар
cs
vnitřní trh s energií
da
indre energimarked
,
indre marked for energi
de
Binnenmarkt für Energie
,
Energiebinnenmarkt
el
εσωτερική αγορά ενέργειας
en
internal energy market
es
mercado interior de la energía
et
energia siseturg
fi
energian sisämarkkinat
fr
marché intérieur de l'énergie
ga
Margadh Inmheánach an Fhuinnimh
hr
unutarnje energetsko tržište
hu
belső energiapiac
it
mercato interno dell'energia
lt
energijos vidaus rinka
lv
iekšējais enerģijas tirgus
mt
suq intern tal-enerġija
nl
interne energiemarkt
pl
wewnętrzny rynek energii
pt
mercado interno da energia
ro
piața internă a energiei
sl
notranji energijski trg
,
notranji trg z energijo
sv
den inre energimarknaden
,
den inre marknaden för energi
vozidlo s nadmernými emisiami
ENVIRONMENT
bg
превозно средство, надвишаващо пределните стойности на емисиите
cs
vozidlo s velmi odchylnými emisemi
da
ekstraordinært forurenende køretøj
de
Fahrzeug mit stark abweichenden Emissionen
el
όχημα με υπερβολικές εκπομπές
en
outlying emitter
es
fuente de emisión que excede considerablemente de los valores límite
et
saastav sõiduk
fi
päästöiltään poikkeava ajoneuvo
fr
véhicule dépassant les normes d’émission
,
émetteur excentré
ga
astaíre forimeallach
hr
izvor prekomjerne emisije
it
fonte di emissioni fuori linea
lt
išmetamų teršalų normas viršijanti transporto priemonė
lv
palielinātas emisijas avots
,
pārliecīgas emisijas avots
mt
emittent eċċessiv
nl
grote vervuiler
pl
źródło nadmiernych zanieczyszczeń
pt
veículo responsável por emissões anómalas
ro
emițător care depășește limitele prescrise
sl
vozilo, katerega emisije močno odstopajo
sv
avvikande utsläppskälla
vozidlo s pohonom na alternatívne palivo
Land transport
ENERGY
bg
превозно средство, работещо с алтернативно гориво
cs
vozidlo poháněné alternativním palivem
da
køretøj, som anvender alternative brændstoffer
de
mit alternativem Kraftstoff betriebenes Fahrzeug
el
όχημα εναλλακτικών καυσίμων
en
alternative fuel vehicle
es
vehículo que utiliza carburante alternativo
et
alternatiivkütust kasutav sõiduk
fi
vaihtoehtoisella polttoaineella toimiva ajoneuvo
,
vaihtoehtoista polttoainetta käyttävä ajoneuvo
fr
véhicule à carburant alternatif
,
véhicule à carburant de substitution
hr
vozilo na alternativna goriva
hu
alternatív tüzelőanyaggal működő jármű
it
veicolo alimentato da carburante alternativo
,
veicolo che utilizza combustibili alternativi
lt
alternatyviu kuru varoma transporto priemonė
,
alternatyvių degalų transporto priemonė
lv
alternatīvas degvielas transportlīdzeklis
mt
vettura ta’ fjuwil alternattiv
nl
voertuig dat op alternatieve brandstof rijdt
pl
pojazd zasilany paliwem alternatywnym
pt
veículo a combustível alternativo
ro
autovehicul cu alimentare alternativă
sk
v...
v súlade s
Humanities
de
in Flucht mit
,
in Überstimmung mit
en
in line with
fr
a l'aplomb de
,
conformément
it
in sintonia con
sl
v skladu z
V súlade s bodom 34 Medziinštitucionálnej dohody o lepšej tvorbe práva sa členské štáty vyzývajú, aby vo vlastnom záujme a v záujme Únie vypracovali a zverejnili vlastné tabuľky zhody zobrazujúce v čo najväčšej možnej miere vzájomný vzťah medzi touto smernicou a opatreniami na jej transpozíciu.
European Union law
bg
В съответствие с точка 34 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество държавите-членки се насърчават да изготвят за себе си и в интерес на Съюза, свои собствени таблици, които, доколкото е възможно, илюстрират съответствието между настоящата директива и мерките за транспониране и да ги направят обществено достояние.
cs
Podle bodu 34 interinstitucionální dohody o zdokonalení tvorby právních předpisů jsou členské státy vybízeny k tomu, aby jak pro sebe, tak i v zájmu Unie sestavily vlastní tabulky, z nichž bude co nejvíce patrné srovnání mezi touto směrnicí a prováděcími opatřeními, a aby tyto tabulky zveřejnily.
da
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og i Unionens interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne.
de
Nach Nummer 34 der Interins...
V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, a bez toho, aby bol dotknutý článok 4 uvedeného protokolu, sa Írsko nezúčastňuje na prijatí tohto (tejto) [právny akt] a nie je ním (ňou) viazané ani nepodlieha jeho (jej) uplatňovaniu.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Ирландия не участва в приемането на настоящия [наименования на акта] и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighe...
V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, a bez toho, aby bol dotknutý článok 4 uvedeného protokolu, sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje na prijatí tohto/tejto [právny akt] a nie je ním (ňou) viazané ani nepodlieha jeho (jej) uplatňovaniu.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,...