Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
daños que se ocasionan a la naturaleza
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
naturtab
de
Beeinträchtigung der Natur
en
loss of natural amenity
fr
dommages causés à la nature
it
danni provocati all'ambiente naturale
nl
natuurverlies
data a partir da qual se conta o plazo de prioridade
LAW
da
fra hvis indgivelsesdag prioritetsfristen begynder at løbe
de
Prioritätsfrist
el
αφετηρία για την προθεσμία προτεραιότητας
en
starting point for determining priority
es
punto de partida del plazo de prioridad
fr
point de départ du délai de priorité
it
determinazione della priorità
nl
begintijdstip van de termijn van voorrang
data a partir da qual se efetuará o primeiro pagamento de juros
FINANCE
da
dato for forrentningens påbegyndelse
de
Beginn der Verzinsung
el
ημερομηνία ενάρξεως αποδόσεως των ομολογιών
en
date from which interest first becomes payable
,
date of first entitlement to interest payments
es
fecha del comienzo del disfrute de los intereses
fr
date d'entrée en jouissance des obligations
it
data d'entrata in godimento
nl
datum waarop een lening rente gaat dragen
data a que se reportam as contas
Accounting
de
Abschlusstag
el
ημερομηνία κατάρτισης λογιστικών καταστάσεων
,
ημερομηνία λογιστικής χρήσης
en
accounting date
es
fecha de cierre de la contabilidad
fi
tilikirjauspäivämäärä
fr
date de l'exercice comptable
it
data di chiusura dei conti
nl
balansdatum
pt
data de apresentação de contas
,
data de fecho de contas
sv
bokföringsdag
,
bokföringsdatum
datos en que se basan los agregados de la contabilidad nacional
ECONOMICS
da
oplysninger om nationalregnskabsaggregaterne
de
volkswirtschaftliche Gesamtgröβen
el
στοιχεία για τα συνολικά μεγέθη των εθνικών λογαριασμών
en
data on the aggregates in national accounts
fr
données sur les agrégats de la comptabilité nationale
it
dati sugli aggregati della contabilità nazionale
nl
gegevens betreffende de totalen der nationale rekeningen
pt
dados sobre os agregados da contabilidade nacional
DCE σε αναμονή
Communications
da
DCE-venter
de
DUE wartet
el
τερματικό κύκλωμα δεδομένων σε αναμονή
en
DCE waiting
es
ETCD en espera
,
equipo de comunicación de datos en espera
fi
verkkopääte odotustilassa
fr
ETCD en attente
it
DCE in attesa
nl
DCE-wachtsignaal
pt
ETCD em estado de espera
,
ETCD à espera
sv
DCE-väntan
,
väntan hos dataledningsterminal
Déanann sé damáiste d’orgáin.
Chemistry
bg
Причинява увреждане на органите.
cs
Způsobuje poškození orgánů.
da
Forårsager organskader.
de
Schädigt die Organe.
el
Προκαλεί βλάβες στα όργανα.
en
Causes damage to organs.
es
Provoca daños en los órganos.
et
Kahjustab elundeid.
fi
Vahingoittaa elimiä.
fr
Risque avéré d'effets graves pour les organes.
hu
Károsítja a szerveket.
it
Provoca danni agli organi.
lt
Kenkia organams.
lv
Rada orgānu bojājumus.
mt
Jagħmel ħsara lill-organi.
mul
H370
nl
Veroorzaakt schade aan organen.
pl
Powoduje uszkodzenie narządów.
pt
Afecta os órgãos.
ro
Provoacă leziuni ale organelor.
sk
Spôsobuje poškodenie orgánov.
sl
Škoduje organom.
sv
Orsakar organskador.
debates que no se harán públicos
da
indholdet af retsforhandlingerne må ikke offentliggøres
de
Verbot der Veröffentlichung des Inhalts der mündlichen Verhandlung
el
απαγόρευση της δημοσιεύσεως των συζητήσεων
en
oral proceedings shall not be published
fr
défense de publication des débats
ga
ní fhoilseofar imeachtaí ó bhéal
it
divieto di pubblicare le discussioni
nl
verbod het gesprokene openbaar te maken
pt
debates que não podem ser publicados
Deben establecerse disposiciones para que representantes de Islandia y Noruega se asocien al trabajo de los comités que asisten a la Comisión en el ejercicio de sus competencias de ejecución. Dichas disposiciones se contemplan en el Acuerdo en forma de Canje de Notas entre el Consejo de la Unión Europea y la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre los comités que asisten a la Comisión Europea en el ejercicio de sus competencias de ejecución* anejo al Acuerdo mencionado en el considerando … .------------------------------* DO L 176 de 10.7.1999, p. 53.
European Union law
bg
Следва да се предвиди разпоредба, която да позволява на представители на Исландия и Норвегия да бъдат асоциирани в работата на комитетите, подпомагащи Комисията при упражняването на изпълнителните ѝ правомощия. Такава разпоредба беше обсъдена в Споразумението под формата на размяна на писма между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия относно комитети за подпомагане на Европейската комисия при упражняване на изпълнителните ѝ правомощия*, приложено към споразумението, посочено в съображение ...
cs
Je třeba přijmout opatření umožňující zástupcům Islandu a Norska zapojení do práce výborů, jež jsou nápomocny Komisi při výkonu jejích výkonných pravomocí. Takové opatření je uvedeno v dohodě ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o výborech, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu její výkonné moci*, připojené k dohodě uvedené v … bodě odůvodnění.
da
Der bør udarbejdes en ordning, som g...
Deben establecerse disposiciones para que representantes de Suiza se asocien al trabajo de los comités que asisten a la Comisión en el ejercicio de sus competencias de ejecución. Dichas disposiciones se contemplan en el Acuerdo en forma de Canje de Notas entre el Consejo de la Unión Europea y la Confederación Suiza sobre los comités que asisten a la Comisión Europea en el ejercicio de sus competencias de ejecución*, anejo al Acuerdo mencionado en el considerando ... .------------------------* DO L 53 de 27.2.2008, p. 77.
European Union law
bg
Следва да се предвиди разпоредба, която да позволява на представители на Швейцария да бъдат асоциирани към работата на комитетите, подпомагащи Комисията при упражняването на изпълнителните ѝ правомощия. Такава разпоредба бе обсъдена в Споразумението под формата на размяна на писма между Съвета на Европейския съюз и Конфедерация Швейцария относно комитети за подпомагане на Европейската комисия при упражняване на изпълнителните ѝ правомощия*, приложени към споразумението, посочено в съображение ....
cs
Je třeba přijmout opatření umožňující zástupcům Švýcarska zapojení do práce výborů, jež jsou nápomocny Komisi při výkonu jejích výkonných pravomocí. Takové opatření je uvedeno v dohodě ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Švýcarskou konfederací o výborech, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu její výkonné moci*, připojené k dohodě uvedené v ... bodě odůvodnění.
da
Der bør udarbejdes en ordning, som giver repræsentanter for Schweiz mulighed for at del...