Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
norma por la que se regirá los efectos de la nulidad
LAW
da
bestemmelse vedrørende retsvirkningerne af en ugyldighed
de
Bestimmung über die Rechtswirkung der Nichtigkeit
el
διάταξη σχετικά με τις συνέπειες της ακυρότητας
en
provision concerning the effects of the invalidity
fr
disposition relative aux effets de la nullité
it
norma che riguarda gli effetti della nullità
nl
bepaling inzake de rechtsgevolgen van nietigheid
pt
disposição relativa aos efeitos da nulidade
normas de conflicto de la jurisdicción ante la cual se hubiere entablado la demanda
EUROPEAN UNION
LAW
da
lovkonfliktreglerne ved den ret,sagen er indbragt for
de
die Kollisionsnormen des mit dem Rechtsstreit befaßten Gerichts
el
κανόνες ιδιωτικού διεθνούς δικαίου του επιλαμβανομένου δικαστηρίου
en
the rules of conflict of laws of the court before which the matter is brought
fr
les règles de conflit de la juridiction saisie
nl
de collisieregels van de aangezochte rechter
pt
normas de conflito de competência do tribunal a que a questão foi submetida
no se hall'o fondo
TRANSPORT
da
lodskud uden bund
de
Lotungen ohne Grund bei der angegebenen Tiefe
el
απύθμενα
,
χωρίς βυθό
en
no bottom sounding
fr
pas de fond
it
non tocca
nl
geen grond
pt
não se achou fundo
no se permite que las EM de la célula apliquen la conexión y desconexión de la IIAM
Communications
da
MS'er i cellen må ikke foretage IMSI-tilkobling og-frakobling
de
IMSI-An- und-Abmeldung in der Zelle nicht zulässig
en
MSs in the cell are not allowed to apply IMSI attach and detach
fi
solun matkaviestimet eivät saa tehdä IMSI-liitäntää/irrotusta
fr
les SM de la cellule ne sont pas autorisées à procéder à la connexion et à la déconnexion de l'IMSI
it
le MS che si trovano nella cella non sono autorizzate ad effettuare l'Attach o il Detach dell'IMSI
nl
mobiele stations in de cel mogen geen IMSI-koppeling of-ontkoppeling uitvoeren
pt
as EM na célula não estão autorizadas a aplicar a separação e associação de IMSI
sv
mobilterminaler inom cellen får inte tillämpa ansluta/frånskilja IMSI
no se podrán conceder exoneraciones ni reembolsos a las exportaciones, a menos que...
pt
só podem ser concedidas exonerações e reembolso à exportação...
no se podrán imponer gravámenes compensatorios a las importaciones a menos que...
EUROPEAN UNION
da
udligningsafgifter ved indførsel kan ikke pålægges medmindre
de
Ausgleichsabgaben bei der Einfuhr sind nur zulaessig,soweit
el
δεν είναι δυνατόν να θεσπισθούν εξισωτικές εισφορές κατά την εισαγωγή παρά μόνο...
en
countervailing charges in respect of imports may not be imposed unless
fr
des taxes de compensation à l'importation ne peuvent être établies que
it
si possono introdurre tasse di compensazione applicabili alle importazioni soltanto qualora
nl
compenserende belastingen bij de invoer mogen slechts worden geheven,voor zover
pt
só podem ser lançados direitos de compensação às importações desde que...
sv
utjämningsskatter vid import från medlemsstaterna får tas ut,endast om
Nota: Este debate se refiere a asuntos clasificados CONFIDENTIEL UE o SECRET UE. De conformidad con las normas de seguridad del Consejo, todos los delegados que asistan a la reunión deberán poseer una habilitación de seguridad válida. Les rogamos tengan a bien solicitar a sus ANS que informen a la Oficina de Seguridad de la SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) antes de la reunión, si no lo han hecho ya, de su nivel de habilitación y la fecha de caducidad de ésta, o bien que presenten antes de la reunión o durante la misma, a título excepcional, una copia de su certificado de habilitación de seguridad expedido por su ANS. No se dará acceso al debate sobre los puntos afectados a los delegados que no puedan presentar pruebas de la validez de su habilitación de seguridad.
da
NB: Disse drøftelser omfatter punkter, der er klassificeret CONFIDENTIEL UE eller SECRET UE. I overensstemmelse med Rådets sikkerhedsforskrifter skal alle delegerede, der deltager i mødet, være behørigt sikkerhedsgodkendt. De bedes anmode Deres nationale sikkerhedsmyndighed om at underrette Rådssekretariatets Sikkerhedskontor (securite.habilitations@consilium.europa.eu) om niveauet og udløbsdatoen for Deres sikkerhedsgodkendelse forud for mødet (hvis disse oplysninger ikke allerede er fremsendt), eller De kan undtagelsesvis forevise en kopi af sikkerhedsgodkendelsesattesten fra Deres nationale sikkerhedsmyndighed forud for eller på selve mødet. Delegerede, som ikke kan dokumentere en behørig sikkerhedsgodkendelse, vil ikke kunne deltage i drøftelserne om dette punkt.
de
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die Beratungen Punkte betreffen, die als "CONFIDENTIEL UE" oder "SECRET UE" eingestuft sind. Nach den Sicherheitsvorschriften des Rates müssen alle Delegierten, die an der Tagung teilne...
número de caídas para hacer que un producto o un embalaje se rompa
Mechanical engineering
da
faldantal til brud af et produkt eller en emballage
de
Bruchfallzahl
,
Fallzahl beim Bruch
el
αριθμός πτώσεων για να σπάσει ένα προϊόν ή συσκευασία
en
number of drops to tear a product or package
fr
nombre de chutes pour faire casser un produit ou paquetage
it
numéro di cadute necessario per la rottura del prodotto o dell'imballaggio
nl
het aantal vallen waarna schade optreedt aan inhoud of verpakking
pt
número de quedas capazes de provocar a rotura do produto ou da embalagem
objetos cuyos costos se calculan
FINANCE
de
Kostenträger
en
items to be costed
es
portador de gastos
fr
porteur de frais
nl
kostendrager
objetos cuyos costos se calculan
Communications
da
finansierende center
,
forsendelse,der skal frankeres efter vægt
,
omkostningsberegnende center
de
Kostenträger
el
κομιστής ταχυδρομικών τελών
,
ταχυδρομικό αντικείμενο προς κοστολόγηση
en
cost centre
,
itemto be costed
es
portador de gastos
fi
kustannuspaikka
fr
porteur de frais
it
elemento di costo
nl
kostendrager
pt
gerador de custos
,
gerador de despesas
sv
kostnadsbärare