Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
I gcomhréir le hAirteagal 1 agus le hAirteagal 2 de Phrótacal (Uimh. 22) maidir le seasamh na Danmhairge, atá i gceangal leis an gConradh ar an Aontas Eorpach agus leis an gConradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh, níl an Danmhairg rannpháirteach i nglacadh an [IONSTRAIM] seo ná níl sí faoi réir a chur i bhfeidhm.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързана от него(нея), нито от неговото (нейното) прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
de
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeit...
I gcomhréir le hAirteagal 5 de Phrótacal Uimh 22 maidir le seasamh na Danmhairge, atá i gceangal leis an gConradh ar an Aontas Eorpach agus leis an gConradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh, ní bhíonn an Danmhairg rannpháirteach i ndréachtú agus cur chun feidhme cinntí agus gníomhaíochtaí de chuid an Aontais a bhfuil impleachtaí cosanta acu. [Ní bhíonn an Danmhairg rannpháirteach i gcur chun feidhme an Chinnidh seo agus dá bhrí sin ní bhíonn sí rannpháirteach i maoiniú an mhisin (oibríocht) seo].
Defence
European Union law
bg
В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната. [Дания не участва в изпълнението на настоящото решение и поради това не участва във финансирането на мисията (операцията)].
cs
V souladu s článkem 5 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Unie, které mají vliv na obranu. [Dánsko se nepodílí na provádění tohoto rozhodnutí a nepřispívá tedy na financování této mise (operace)].
da
I medfør af artikel 5 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i udarbejdels...
il coke si ottiene per distillazione a secco
Chemistry
da
koks fremstilles ved tør destillation
de
Koks wird im Wege der sog.trockenen Destillation hergestellt
el
ο οπτάνθρακας παρασκευάζεται με ξηρή απόσταξη
en
coke is manufactured by dry distillation
es
el coque se fabrica por destilación seca de la hulla
fr
le coke est fabriqué par distillation sèche
nl
cokes(kooks)antstaat door droge distillatie van steenkool
pt
o coque é fabricado por destilação seca
il Consiglio di amministrazione si riunisce su convocazione del presidente
LAW
de
der Verwaltungsrat wird von seinem Präsidenten einberufen
en
meetings of the Administrative Board shall be convened by its chairman
es
el Consejo de Administración se reunirá por convocatoria de su Presidente
fr
le Conseil d'administration se réunit sur convocation de son président
il Consiglio di amministrazione si riunisce su iniziativa del presidente o su richiesta della Commissione o di un terzo degli Stati membri
LAW
de
der Verwaltungsrat tritt auf Veranlassung seines Präsidenten oder auf Antrag der Kommission oder eines Drittels der Mitgliedstaaten zusammen
en
the Administrative Board shall meet on the initiative of its chairman or at the request of the Commission or of one-third of the Member States
es
el Consejo de Administración se reunirá por iniciativa de su presidente o a petición de la Comisión o de un tercio de los Estados miembros
fr
le Conseil d'administration se réunit à l'initiative de son président ou à la demande de la Commission ou du tiers des États membres
il Consiglio si riunisce su convocazione del suo presidente, per iniziativa di questi, di uno dei suoi membri o della Commissione
da
Rådet træder sammen efter indkaldelse fra formanden på initiativ af denne, af et medlem af Rådet eller af Kommissionen
el
Το Συμβούλιο συνέρχεται κατόπιν προσκλήσεως του Προέδρου του με πρωτοβουλία αυτού του ιδίου, ενός από τα μέλη του ή της Επιτροπής
en
the Council shall meet when convened by its President on his own initiative or at the request of one of its members or of the Commission
es
El Consejo se reune por convocatoria de su Presidente, a iniciativa de éste, de uno de sus miembros o de la Comisión
et
nõukogu tuleb kokku eesistuja kutsel eesistuja enda algatusel või ühe nõukogu liikme või komisjoni taotlusel
fi
Puheenjohtaja kutsuu neuvoston koolle omasta aloitteestaan taikka neuvoston jäsenen tai komission pyynnöstä.
fr
le Conseil se réunit sur convocation de son président à l'initiative de celui-ci, d'un de ses membres ou de la Commission
il cristallo si frammenta in piccole cristalliti: avviene una "poligonazione"
Iron, steel and other metal industries
da
krystallen deler sig op i små mosaikblokke; der sker en "polygonisation"
de
der Kristall teilt sich in kleine Mosaikblμckchen auf; es tritt eine "Polygarisation" ein
el
ο κρύσταλλος τεμαχίζεται σε μικρούς κρυσταλλίτες;γίνεται "πολυγωνοποίηση"
en
the crystals split up into small crystallites; there occurs "polygonization"
es
el cristal se fragmenta en pequeñas cristalitas;ocurre'polimerización'
fr
le cristal se fragmente en petits cristallites; il y a "polygonisation"
nl
de kristallen vallen uiteen in kleine kristallieten:er treedt "polygonisatie" op
sv
kristallerna uppdelar sig i mindre kristaller, det sker en polygonisering
il gas si miscela bene con l'aria,si formano facilmente miscele esplosive
da
gasarter blander sig let med luft,eksplosive blandinger dannes nemt
de
Gas mischt sich leicht mit Luft;Bildung explosibler Gemische
el
το αέριο αναμειγνύεται καλά με τον αέρα,εύκολα σχηματίζονται εκρηκτικά μείγματα
en
the gas mixes well with air,explosive mixtures are easily formed
es
el gas se mezcla bien con el aire, se forman fácilmente mezclas explosivas
fr
le gaz s'associe bien à l'air et des mélanges explosifs se forment rapidement
nl
het gas mengt goed met lucht,makkelijke vorming van explosieve mengsels
pt
o gás mistura-se bem com o ar, formando-se facilmente misturas explosivas
illustrazione che si solleva all'apertura del libro
de
Bild das sich beim Oeffnen des Buches reliefartig aufrichter
el
εικονογράφηση ανορθούμενη κατά το άνοιγμα του βιβλίου
en
stand-up figure
es
ilustración que se levanta en relieve
fr
illustration se dressant en relief
nl
opklapbare figuur
pl
rozkładająca się figurka
pt
ilustração que se levanta em relevo
il marchio comunitario si acquisisce con la registrazione
LAW
de
die Gemeinschaftsmarke wird durch Eintragung erworben
en
a Community trade mark shall be obtained by registration
es
la marca comunitaria se adquiere por el registro
fr
la marque communautaire s'acquiert par l'enregistrement