Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
i formulari si presentano sotto forma di blocchetti
FINANCE
da
blanketterne fremtræder i form af sæt
de
die Formblaetter sind zu einem Satz zusammengefasst
el
τα έντυπα παρουσιάζονται σε δεσμίδες
en
the forms shall be made up in sets
es
los formularios se presentaran en fajos
nl
de formulieren hebben de vorm van een set
pt
os formulários apresentam a forma de blocos
I gcomhréir le hAirteagal 1 agus le hAirteagal 2 de Phrótacal (Uimh. 22) maidir le seasamh na Danmhairge, atá i gceangal leis an gConradh ar an Aontas Eorpach agus leis an gConradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh, níl an Danmhairg rannpháirteach i nglacadh an [IONSTRAIM] seo ná níl sí faoi réir a chur i bhfeidhm.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързана от него(нея), нито от неговото (нейното) прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
de
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeit...
I gcomhréir le hAirteagal 5 de Phrótacal Uimh 22 maidir le seasamh na Danmhairge, atá i gceangal leis an gConradh ar an Aontas Eorpach agus leis an gConradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh, ní bhíonn an Danmhairg rannpháirteach i ndréachtú agus cur chun feidhme cinntí agus gníomhaíochtaí de chuid an Aontais a bhfuil impleachtaí cosanta acu. [Ní bhíonn an Danmhairg rannpháirteach i gcur chun feidhme an Chinnidh seo agus dá bhrí sin ní bhíonn sí rannpháirteach i maoiniú an mhisin (oibríocht) seo].
Defence
European Union law
bg
В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната. [Дания не участва в изпълнението на настоящото решение и поради това не участва във финансирането на мисията (операцията)].
cs
V souladu s článkem 5 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Unie, které mají vliv na obranu. [Dánsko se nepodílí na provádění tohoto rozhodnutí a nepřispívá tedy na financování této mise (operace)].
da
I medfør af artikel 5 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i udarbejdels...
igual a [...] o al número [...], si este fuera mayor
ECONOMICS
en
the greater of
,
the higher of
et
olenevalt sellest, kumb neist on suurem
ga
an méid is airde
mt
l-akbar
pl
wartość wyższa niż
il cantiere di coltivazione si trova fra una galleria di testa e una galleria di base o di piede
da
brydningsfronten befinder sig mellem et overliggende og et underliggende galeri
de
der Streb liegt zwischen Kopfstrecke und Fussstrecke
el
το μέτωπον τοποθετείται μεταξύ μίας στοάς κεφαλής και μίας στοάς ποδός
en
the face is located between a top road and a bottom road
fr
la taille se situe entre une voie de tête et une voie de base ou de pied
nl
de pijler ligt tussen toevoergalerij en afvoergalerij
pt
os desmontes situam-se entre uma galeria superior e uma galeria inferior
il caso di cui si tratta
encase in point
deder Fall, um den es sich handelt
frle cas dont il s'agit
ruрассматриваемый вопрос
slprimer, za katerega gre
hrslučaj o kojem se radi
srслучај о којем се ради
Il certificato d'ascrizione va rilasciato da una cassa non appena la persona di cui si tratta abbia perduto la qualità di membro(...)
Insurance
de
Verlust der Mitgliedschaft
fr
perte du sociétariat
il ciclone in mezzo denso, dove la separazione si basa sulle forze centrifughe
da
cyklon med tung væske, hvori kullet adskilles ved centrifugalkraft
de
Zyklone mit Schwerfluessigkeit, in denen die Trennung durch Zentrifugalkraft bewirkt wird
el
κυκλών μέσης πυκνότητος,όπου ο διαχωρισμός πραγματοποιείται διά φυγοκεντρήσεως
en
dense-medium cyclone "whizz-out", in which separation is effected by centrifugal force
fr
cyclône en milieu dense, où la séparation fait appel aux forces centrifuges
nl
centrifuge met zware vloeistof, waarin de kolen door de centrifugaalkracht worden gescheiden
pt
o ciclone de meio denso,no qual a separação se faz pela força centrífuga
il coke si ottiene per distillazione a secco
Chemistry
da
koks fremstilles ved tør destillation
de
Koks wird im Wege der sog.trockenen Destillation hergestellt
el
ο οπτάνθρακας παρασκευάζεται με ξηρή απόσταξη
en
coke is manufactured by dry distillation
es
el coque se fabrica por destilación seca de la hulla
fr
le coke est fabriqué par distillation sèche
nl
cokes(kooks)antstaat door droge distillatie van steenkool
pt
o coque é fabricado por destilação seca
il Consiglio di amministrazione si riunisce su convocazione del presidente
LAW
de
der Verwaltungsrat wird von seinem Präsidenten einberufen
en
meetings of the Administrative Board shall be convened by its chairman
es
el Consejo de Administración se reunirá por convocatoria de su Presidente
fr
le Conseil d'administration se réunit sur convocation de son président