Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Dacă respirația este dificilă, transportați victima la aer liber și mențineți-o în stare de repaus într-o poziție confortabilă pentru respirație.
Chemistry
bg
При затруднено дишане изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.
cs
Při obtížném dýchání přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání.
da
Ved vejrtrækningsbesvær: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vedkommende hviler i en stilling, som letter vejrtrækningen.
de
Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.
el
Εάν ο παθών έχει δύσπνοια, μεταφέρετέ τον στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή.
en
If breathing is difficult, remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing.
es
Si respira con dificultad, transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar.
et
Hingamisraskuste korral toimetada kannatanu värske õhu kätte ja asetada mugavasse puhkeasendisse, mis võimaldab kergesti hingata.
fi
Jos hengit...
Dado que el presente [acto] desarrolla el acervo de Schengen, Dinamarca, de conformidad con el artículo 4 de dicho Protocolo, decidirá, dentro de un período de seis meses a partir de que el Consejo haya tomado una medida sobre el presente [acto], si lo incorpora a su legislación nacional.
European Union law
bg
Доколкото настоящият [наименование на акта] представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящия [наименование на акта] Дания взема решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да го(я) въведе в националното си право.
cs
Vzhledem k tomu, že toto (tato) [akt] navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto (této) [aktu] Radou, zda je (ji) provede ve svém vnitrostátním právu.
da
Inden seks måneder efter, at Rådet har truffet foranstaltning om denne/dette [instrument] til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne/dette [instrument] i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen.
de
Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Mon...
debitor care nu și-a achitat datoriile
LAW
FINANCE
Budget
Business organisation
bg
длъжник в неизпълнение
cs
dlužník v prodlení
da
debitor i restance
,
debitor, der har misligholdt sine forpligtelser
,
forfalden fordring
,
låntager, der er i restance
,
misligholdende debitor
,
skyldner, der har misligholdt sine forpligtelser
de
in Verzug geratener Schuldner
,
säumiger Schuldner
el
ασυνεπής οφειλέτης
,
οφειλέτης που αθέτησε τις υποχρεώσεις του
,
οφειλέτης που αθετεί τις υποχρεώσεις του
,
οφειλέτης που δεν έχει εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του
en
debtor who has defaulted
,
defaulted obligor
,
defaulter
,
defaulting debtor
,
defaulting obligor
es
deudor moroso
et
makseviivituses olev võlgnik
fi
takaisinmaksun laiminlyönyt velallinen
fr
débiteur défaillant
ga
féichiúnaí a mhainnigh
,
féichiúnaí mainneachtana
it
debitore inadempiente
,
debitore insolvente
,
debitore moroso
mt
debitur f'kontumaċja
nl
in gebreke blijvende schuldenaar
,
in gebreke gebleven debiteuren
,
wanbetaler
pl
dłużnik będący w zwłoce
,
dłużnik, który nie wykonał zobowiązania
pt
devedor em mora
,
devedor em situação...
decalaj între veniturile și cheltuielile bugetului
bg
бюджетен дефицит
cs
fiskální mezera
da
finanspolitisk gab
,
offentligt budgetunderskud
,
underskud på de offentlige finanser
de
Haushaltslücke
el
δημοσιονομικό κενό
en
fiscal gap
es
desviación presupuestaria
et
eelarvelõhe
fi
valtiontalouden alijäämä
,
valtiontalouden vaje
fr
écart budgétaire
ga
bearna fhioscach
it
divario fiscale
,
gap fiscale
lt
fiskalinis atotrūkis
lv
fiskālā nesabalansētība
mt
diskrepanza fiskali
nl
begrotingstekort
,
budgettaire kloof
pl
luka budżetowa
pt
desvio orçamental
sk
fiškálna medzera
sl
fiskalna vrzel
,
javnofinančni primanjkljaj
sv
finanspolitiskt gap
Decizia 2008/615/JAI a Consiliului din 23 iunie 2008 privind intensificarea cooperării transfrontaliere, în special în domeniul combaterii terorismului și a criminalității transfrontaliere
bg
Решение 2008/615/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 г. за засилване на трансграничното сътрудничество, по-специално в борбата срещу тероризма и трансграничната престъпност
,
решение „Прюм“
cs
prümské rozhodnutí
,
rozhodnutí Rady 2008/615/SVV ze dne 23. června 2008 o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti
da
Prümafgørelsen
,
Rådets afgørelse om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet
de
Beschluss 2008/615/JI des Rates vom 23. Juni 2008 zur Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, insbesondere zur Bekämpfung des Terrorismus und der grenzüberschreitenden Kriminalität
,
Beschluss zum Prümer Vertrag
,
Prüm-Beschluss
,
Prümer Beschluss
el
Απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008 , σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος
,
απόφαση Prüm
en
Counc...
Decizia 2008/616/JAI a Consiliului din 23 iunie 2008 privind punerea în aplicare a Deciziei 2008/615/JAI privind intensificarea cooperării transfrontaliere, în special în domeniul combaterii terorismului și a criminalității transfrontaliere
Criminal law
bg
Решение 2008/616/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 година за изпълнение на Решение 2008/615/ПВР относно засилването на трансграничното сътрудничество, по-специално в борбата срещу тероризма и трансграничната престъпност
,
решение за изпълнение на решението "Прюм"
cs
prováděcí prümské rozhodnutí
,
rozhodnutí Rady 2008/616/SVV ze dne 23. června 2008 o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti
da
Prümafgørelsen
,
Rådets afgørelse 2008/616/RIA om gennemførelse af afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet
,
gennemførelsesafgørelsen
de
Beschluss 2008/616/JI des Rates vom 23. Juni 2008 zur Durchführung des Beschlusses 2008/615/JI zur Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, insbesondere zur Bekämpfung des Terrorismus und der grenzüberschreitenden Kriminalität,
,
Durchführungsbeschluss z...
Declarația de la Madrid privind medicii, etica și tortura
Rights and freedoms
Health
bg
Мадридска декларация относно лекарите, етиката и изтезанията
cs
madridské prohlášení o lékařích, etice a mučení
da
Madrid-erklæringen om det etiske pres på læger i forbindelse med tortur
de
Madrider Erklärung über Ärzte, Berufsethos und Folter
el
Δήλωση της Μαδρίτης σχετικά με τους γιατρούς, την ηθική και τα βασανιστήρια
en
Statement of Madrid concerning Doctors, Ethics and Torture
es
Declaración de Madrid sobre recomendaciones realativas a médicos, ética y tortura
et
Madridi avaldus arstide, eetika ja piinamise kohta
fi
lääkäreitä, etiikkaa ja kidutusta koskeva Madridin julistus
fr
Déclaration de Madrid sur les médecins, l'éthique et la torture
ga
Ráiteas Mhaidrid maidir le Dochtúirí, Eitic agus Céasadh
hu
az orvosokról, az etikáról és a kínzásról szóló madridi nyilatkozat
it
dichiarazione di Madrid su "I medici, l'etica e la tortura"
lt
Madrido deklaracija dėl gydytojų, etikos ir kankinimų
lv
Madrides deklarācija par ārstiem, ētiku un spīdzināšanu
mt
Dikjarazzjoni ta' Madrid li tikkonċe...
Declarația drepturilor și obligațiilor jurnaliștilor
bg
Декларация за правата и задълженията на журналистите
,
Харта от Мюнхен
cs
Deklarace práv a povinností novinářů
da
Münchencharter
,
erklæring om journalisters rettigheder og pligter
de
Charta von München
,
Erklärung über die Rechte und Pflichten von Journalisten
el
Διακήρυξη του Μονάχου
,
Διακήρυξη των Δικαιωμάτων και των Καθηκόντων των Δημοσιογράφων
en
Declaration of the Rights and Duties of Journalists
,
Munich Charter
es
Carta de Múnich
,
Declaración de los Derechos y los Deberes de los Periodistas
et
Müncheni harta
,
ajakirjanike õiguste ja kohustuste deklaratsioon
fr
Charte de Munich
,
Déclaration des devoirs et des droits des journalistes
ga
Cairt München
,
Dearbhú maidir le Cearta agus Dualgais Iriseoirí
hr
Minhenska deklaracija o dužnostima i pravima novinara
hu
nyilatkozat az újságírók jogairól és kötelezettségeiről
it
Carta di Monaco di Baviera
,
dichiarazione dei doveri e dei diritti del giornalista
lt
Miuncheno chartija
,
Žurnalistų teisių ir pareigų deklaracija
lv
Deklarācija par žurnālistu tiesībām un pienāku...
Declarația ONU cu privire la drepturile persoanelor aparținând minorităților naționale, etnice, religioase și lingvistice
United Nations
bg
Декларация за правата на лицата, принадлежащи към национални или етнически, религиозни и езикови малцинства
cs
Deklarace o právech příslušníků národnostních, etnických, náboženských a jazykových menšin
da
erklæring vedrørende rettigheder for personer, der tilhører nationale eller etniske, religiøse og sproglige minoriteter
de
Erklärung über die Rechte von Personen, die nationalen oder ethnischen, religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören
el
Διακήρυξη για τα δικαιώματα των ατόμων που ανήκουν σε εθνικές ή εθνοτικές, θρησκευτικές και γλωσσικές μειονότητες
en
Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities
es
Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas
et
rahvuslikesse või etnilistesse, usulistesse ja keelelistesse vähemustesse kuuluvate isikute õiguste deklaratsioon
fi
julistus kansallisiin tai etnisiin, uskonnollisiin ja kielellisiin vähemmistöih...
declarație de asigurare privind fiabilitatea conturilor și legalitatea și regularitatea operațiunilor subiacente
bg
декларация за достоверност
,
декларация за достоверност относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции
cs
prohlášení o věrohodnosti
,
prohlášení o věrohodnosti účetnictví a o legalitě a správnosti uskutečněných operací
,
prohlášení o věrohodnosti účtů
da
DAS
,
erklæring om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed
,
revisionserklæring
de
DAS
,
Erklärung über die Zuverlässigkeit der Rechnungsführung sowie die Rechtmäβigkeit und Ordnungsmäβigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge
,
ZVE
,
Zuverlässigkeitserklärung
el
DAS
,
ΔΑ
,
δήλωση αξιοπιστίας
,
δήλωση βεβαίωσης
,
δήλωση που βεβαιώνει την ακρίβεια των λογαριασμών και τη νομιμότητα και κανονικότητα των σχετικών πράξεων
en
DAS
,
statement of assurance
,
statement of assurance as to the reliability of the accounts and the legality and regularity of the underlying transactions
es
DAS
,
DF
,
declaración de fiabilidad
,
declaración sobre la fiabilidad d...