Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 1 ir 2 straipsnius ir nedarant poveikio to protokolo 4 straipsniui, Airija nedalyvauja priimant [šį DOKUMENTĄ] ir jis nėra jai privalomas ar taikomas.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Ирландия не участва в приемането на настоящия [наименования на акта] и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighe...
Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 1 ir 2 straipsnius ir nedarant poveikio to protokolo 4 straipsniui, Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant [šį DOKUMENTĄ] ir jis nėra jai privalomas ar taikomas.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,...
Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 1 ir 2 straipsnius ir nedarant poveikio to protokolo 4 straipsniui, šios valstybės narės nedalyvauja priimant [šį DOKUMENTĄ] ir jis nėra joms privalomas ar taikomas.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол тези държави-членки не участват в приемането на настоящия [наименование на акта] и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed...
Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 3 straipsnį (… laišku) Airija pranešė apie savo pageidavimą dalyvauti priimant ir taikant [šį DOKUMENTĄ].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия (, с писмо от ...,) е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har I...
Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 3 straipsnį (… laišku) Jungtinė Karalystė pranešė apie savo pageidavimą dalyvauti priimant ir taikant [šį DOKUMENTĄ].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство (, с писмо от ...,) е нотифицирало желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Spojené království své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Un...
Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 3 straipsnį šios valstybės narės pranešė apie savo pageidavimą dalyvauti priimant ir taikant [šį DOKUMENTĄ].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз тези държави-членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [AKTU].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har disse medlemsst...
panou de setcă (simplă și cu sirec) montat vertical pe fundul apei
Fisheries
bg
комбинирана хрилна мрежа
cs
kombinovaná třístěnná tenatová síť
,
tenatová síť kombinovaná s třístěnnou tenatovou sítí
da
bolero
,
kombineret garn og toggegarn
de
kombiniertes Einwand-/Dreiwandnetz
,
kombiniertes Kiemennetz/Spiegelnetz
el
μπολερό
,
συνδυασμός απλαδιών και μανωμένων διχτυών
en
combined bottom-set net
,
combined gillnet-trammel net
es
bolero
,
red combinada de enmalle-trasmallo
et
nakkeabar
fi
yhdistelmäpohjaverkko
,
yhdistetty verkko-riimuverkko
fr
GTN
,
trémail et filet maillant combinés
ga
eangach gheolbhaigh agus traimil in éineacht
hu
kombinált fenéken rögzített háló
,
kombinált kopoltyúháló–tükörháló
,
kombinált tükör- és kopoltyúháló
it
incastellata
lv
GTN
,
kombinētais žaunu tīkls-vairāksienu tīkls
mt
parit xkitt
nl
combinatie kieuw- en schakelnet
,
gecombineerd kieuwnet en schakel
pl
GTN
,
sieci oplątująco-skrzelowe
pt
rede mista de emalhar-tresmalho
sk
kombinovaná viacstenná a obyčajná žiabrovka
sl
kombinirana trislojna in zabodna mreža
sv
kombination av nät och grimgarn
parteneriat european pentru inovare privind îmbătrânirea activă și în condiții bune de sănătate
Demography and population
PRODUCTION, TECHNOLOGY AND RESEARCH
bg
Европейско партньорство за иновации в областта на активния живот на възрастните хора и остаряването в добро здраве
,
пилотно партньорство за иновации в областта на активния живот на възрастните хора и остаряването в добро здраве
cs
evropské inovační partnerství v oblasti aktivního a zdravého stárnutí
,
pilotní partnerství v oblasti aktivního a zdravého stárnutí
da
Det Europæiske Innovationspartnerskab inden for Aktiv og Sund Aldring
,
pilotprojekt om aktiv og sund aldring
de
Europäische Innovationspartnerschaft im Bereich "Aktivität und Gesundheit im Alter"
,
Pilotpartnerschaft im Bereich "Aktives und gesundes Altern"
el
πιλοτική ευρωπαϊκή σύμπραξη καινοτομίας με θέμα την ενεργό και υγιή γήρανση
en
AHA EIP
,
European Innovation Partnership on Active and Healthy Ageing
,
pilot partnership on active and healthy ageing
es
cooperación de innovación europea sobre el envejecimiento activo y saludable
et
täisväärtusliku eluperioodi pikendamist käsitle...
Parteneriat pentru democrație și prosperitate împărtășită
ECONOMICS
bg
Партньорство за демокрация и споделен просперитет
,
Партньорство за демокрация и споделен просперитет с Южното Средиземноморие
cs
partnerství pro demokracii a sdílenou prosperitu
,
partnerství pro demokracii a sdílenou prosperitu s jižním Středomořím
da
Partnerskabet for Demokrati og Fælles Velstand
,
Partnerskabet for Demokrati og Fælles Velstand med Det Sydlige Middelhavsområde
de
Partnerschaft für Demokratie und gemeinsamen Wohlstand
,
Partnerschaft mit dem südlichen Mittelmeerraum für Demokratie und gemeinsamen Wohlstand
el
Εταιρική σχέση για τη δημοκρατία και την κοινή ευημερία
,
Εταιρική σχέση με τις χώρες της νότιας Μεσογείου για τη δημοκρατία και την κοινή ευημερία
en
Partnership for Democracy and Shared Prosperity
,
Partnership for Democracy and Shared Prosperity with the Southern Mediterranean
es
Asociación para la Democracia y la Prosperidad Compartida con los Países del Mediterráneo Meridional
et
partnerlus Vahemere lõunapiirkonnaga demokraatia ja ühise heaolu nimel
,
partnerlus demo...
Parteneriatul transatlantic pentru comerț și investiții
bg
ТПТИ
,
Трансатлантическо партньорство за търговия и инвестиции
cs
transatlantické obchodní a investiční partnerství
da
TTIP
,
transatlantisk handels- og investeringspartnerskab
de
TTIP
,
transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft
el
Διατλαντική εταιρική σχέση συναλλαγών και επενδύσεων
,
Διατλαντική σχέση εμπορίου και επενδύσεων
en
TTIP
,
Transatlantic Trade and Investment Partnership
es
ATCI
,
Asociación Transatlántica de Comercio e Inversión
et
Atlandi-ülene kaubandus- ja investeerimispartnerlus
,
TTIP
fi
TTIP
,
transatlanttinen kauppa- ja investointikumppanuus
fr
PTCI
,
TTIP
,
partenariat transatlantique de commerce et d’investissement
ga
TTIP
hr
Transatlantsko partnerstvo za trgovinu i ulaganja
hu
transzatlanti kereskedelmi és beruházási partnerség
it
TTIP
,
partenariato transatlantico per il commercio e gli investimenti
,
partenariato transatlantico su commercio e investimenti
,
partnership transatlantica per il commercio e gli investimenti
lt
TPIP
,
Transatlantinės prekybos ir investicijų partnerystės susit...