Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
superficie viticola in cui si sia proceduto all'abbandono della coltura
EUROPEAN UNION
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
vinavlsareal hvor dyrkningen er opgivet
de
nicht mehr bewirtschaftete Fläche
en
areas under wine which are no longer cultivated
fr
superficie dont la culture a été abandonnée
nl
wijnbouwoppervlakte waar men de teelt heeft opgegeven;uit cultuur genomen grond
svolgere delle funzioni, sia ad orario parziale, sia ad orario completo
da
udøve et hverv på del- eller heltidsbasis
de
in Teil- oder Vollbeschäftigung eine Tätigkeit ausüben
el
ασκώ καθήκοντα με μειωμένο ή πλήρες ωράριο
en
performance of full-time or part-time duties
fr
exercer des fonctions soit à temps partiel soit à temps complet
nl
verkzaamheden al dan niet met een volledige dagtaak verrichten
svolgere delle funzioni, sia ad orario parziale, sia ad orario completo
da
udøve et hverv på del- eller heltidsbasis
de
in Teil- oder Vollbeschäftigung eine Tätigkeit ausüben
el
ασκώ καθήκοντα με μειωμένο ή πλήρες ωράριο
en
performance of full-time or part-time duties
fr
exercer des fonctions soit à temps partiel soit à temps complet
nl
werkzaamheden al dan niet met een volledige dagtaak verrichten
svolgere delle funzioni, sia ad orario parziale, sia ad orario completo
EUROPEAN UNION
da
udøve et hverv på del- eller heltidsbasis
de
in Teil- oder Vollbeschaeftigung eine Taetigkeit ausueben
el
ασκώ καθήκοντα με μειωμένο ή πλήρες ωράριο
en
performance of full-time or part-time duties
es
ejercer funciones con dedicación parcial o plena
fr
exercer des fonctions soit à temps partiel soit à temps complet
nl
werkzaamheden al dan niet met een volledige dagtaak verrichten
pt
exercer funções quer a tempo parcial quer a tempo completo
sv
att tjänstgöra på hel-eller deltid
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti Susitarimą su sąlyga, kad jis bus sudarytas, ir pateikti [šią deklaraciją / šį pranešimą] [, kuri (-is) pridedama (-as) prie [Susitarimo / … (baigiamojo akto)]]:
bg
Председателят на Съвета сe оправомощава да посочи лицето (лицата), упълномощено (и) да подпише (ат) Протокола от името на Съюза при условие на сключването му и да направи (следната) [декларация (та) /да извърши (следната) нотификация(та)], [, приложена към [(заключителния акт на) споразумението]].
cs
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat tuto dohodu jménem Unie s výhradou jejího uzavření a učinit toto [prohlášení/oznámení] [, které se připojuje k [dohodě / závěrečnému aktu dohody] ]:
da
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Unionens vegne at undertegne aftalen med forbehold af dens indgåelse, og til at fremsætte følgende erklæring [afgive følgende notifikation] [, som er knyttet til [(slutakten til) aftalen/…]]:
de
Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist (sind), das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende [, (...
trade SIA
International trade
Environmental policy
da
bæredygtighedsvurdering af handel
,
handelsbæredygtighedsvurdering
,
handelsrelateret bæredygtighedsvurdering
de
handelsbezogene Nachhaltigkeitsprüfung
en
trade sustainability impact assessment
es
evaluación del impacto de un acuerdo comercial sobre la sostenibilidad
fr
EICDD
,
EIDD
,
Évaluation de l'impact sur le développement durable
,
Évaluation de l’impact du commerce sur le développement durable
hu
kereskedelmi fenntarthatósági hatásvizsgálat
lv
tirdzniecības ilgtspējas ietekmes novērtējums
nl
beoordeling van het effect van handel op duurzaamheid
,
duurzaamheidseffectbeoordeling van handel
pt
avaliação do impacto de um acordo comercial na sustentabilidade
ro
evaluare a impactului comerțului asupra dezvoltării durabile
Trattato tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la reciproca franchigia di dazio su brevi linee stradali di comunicazione per terra,e per la regolarizzazione dei diritti di navigazione sia dall'una parte che dall'altra sul Reno da Costanza a Basilea inclusivamente
LAW
de
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden über die gegenseitige Zollfreiheit auf kurzen Verbindungsstrecken zu Lande und über Regelung und gegenseitige Ermässigung der beiderseitigen Schiffahrtsabgaben auf der Rheinstrecke von Konstanz bis Basel einschliesslich
fr
Traité entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade sur la franchise réciproque des droits sur de courtes lignes de jonction par voie de terre et sur la régularisation,ainsi que la diminution réciproque des droits de navigation des deux Etats sur la ligne du Rhin de Constance à Bâle inclusivement
tribunale la cui competenza sia stata prorogata convenzionalmente o tacitamente
EUROPEAN UNION
LAW
da
den ret,hvis kompetence er aftalt udtrykkeligt eller stiltiende
de
Gericht,dessen Zuständigkeit ausdrücklich oder stillschweigend vereinbart worden ist
el
δικαστήριο που είναι αρμόδιο κατόπιν ρητής ή σιωπηρής συμφωνίας των διαδίκων
en
any court on which the parties have expressly or impliedly agreed
es
tribunal con prórroga convencional o tácita
fr
tribunal prorogé conventionnellement ou tacitement
nl
stilzwijgend of bij overeenkomst gekozen gerecht
pt
tribunal em relação ao qual houve uma extensão de competência convencional ou tácita
trucioli, ritagli, schegge, rifiuti macinati, limatura, ritagli e frantumi, sia in rotoli che no
ENVIRONMENT
de
Drehspäne, Frässpäne, Hobelspäne, Schleifspäne, Sägespäne, Feilspäne und Stanz- oder Schneideabfälle, auch paketiert
en
turnings, shavings, chips, milling waste, filings, trimmings and stampings, whether or not in bundles
fr
tournures, frisons, copeaux, meulures, sciures, limailles et chutes d'estampages ou de découpage, même en paquets
un regime inteso a garantire che la concorrenza non sia falsata
da
en ordning,der sikrer,at konkurrencen ikke fordrejes
de
ein System,das den Wettbewerb vor Verfaelschungen schuetzt
el
καθεστώς που να εξασφαλίζει ανόθευτο ανταγωνισμό
en
a system ensuring that comPetition is not distorted
es
un régimen que garantice que la competencia no será falseada
fr
un régime assurant que la concurrence n'est pas faussée
nl
een regime waardoor wordt gewaarborgd dat de mededinging niet wordt vervalst
pt
um regime destinado a garantir que a concorrência não seja falseada
sv
en ordning som säkerställer att konkurrensen inte snedvrids