Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
SIA
bg
орган за разследване във връзка с безопасността
cs
orgán pro šetření
da
sikkerhedsundersøgelsesmyndighed
de
Sicherheitsuntersuchungsstelle
el
αρχή διερεύνησης ασφαλείας
en
safety investigation authority
et
lennuõnnetuste uurimisorgan
fi
turvallisuustutkintaviranomainen
hr
tijelo odgovorno za istrage koje se odnose na sigurnost
hu
eseményvizsgálatot végző hatóság
it
autorità investigativa per la sicurezza
lv
drošības izmeklēšanas iestāde
mt
awtorità għall-investigazzjoni tas-sikurezza
pl
organ ds. badania zdarzeń lotniczych
pt
autoridade responsável pelas investigações de segurança
sk
orgán bezpečnostného vyšetrovania
sl
varnostnopreiskovalni organ
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti Susitarimą su sąlyga, kad jis bus sudarytas, ir pateikti [šią deklaraciją / šį pranešimą] [, kuri (-is) pridedama (-as) prie [Susitarimo / … (baigiamojo akto)]]:
bg
Председателят на Съвета сe оправомощава да посочи лицето (лицата), упълномощено (и) да подпише (ат) Протокола от името на Съюза при условие на сключването му и да направи (следната) [декларация (та) /да извърши (следната) нотификация(та)], [, приложена към [(заключителния акт на) споразумението]].
cs
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat tuto dohodu jménem Unie s výhradou jejího uzavření a učinit toto [prohlášení/oznámení] [, které se připojuje k [dohodě / závěrečnému aktu dohody] ]:
da
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Unionens vegne at undertegne aftalen med forbehold af dens indgåelse, og til at fremsætte følgende erklæring [afgive følgende notifikation] [, som er knyttet til [(slutakten til) aftalen/…]]:
de
Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist (sind), das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende [, (...
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
European Union law
bg
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
cs
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
da
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
de
Wenn die Mitgliedstaaten diese Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten dieser Bezugnahme.
el
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται α...
Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
anaphora
slanafora
deAnaphora
hranafora
franaphore
itanafora
esAnáfora
fianafora
daAnafor
dialogue
sldialog
deDialog
hrdijalog
frdialogue
itdialogo
esDialogo
fidialogi
daDialog
dialogue design
slstrukturiranje dialoga
deDialog-Entwurf
hrdizajniranje dijaloga
frétude du dialogue
itprogetto di dialogo
esDiseño de diálogo
fidialoginsuunnittelu
daDialogdesign
evaluation
slOcenjevanje
deBewertung
hrvrednovanje
frévaluation
itvalutazione
esEvaluación
fievaluaatio
daEvaluering
grammar
slslovnica
deGrammatik
hrgramatika
frgrammaire
itgrammatica
esGramática
fikielioppi
daGrammatik