Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Saskaņā ar 5. pantu Protokolā (Nr. 22) par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās ar aizsardzību saistītu Savienības lēmumu un rīcību izstrādē un īstenošanā. [Dānija nepiedalās šā lēmuma īstenošanā un tādējādi nepiedalās šīs misijas (operācijas) finansēšanā].
Defence
European Union law
bg
В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната. [Дания не участва в изпълнението на настоящото решение и поради това не участва във финансирането на мисията (операцията)].
cs
V souladu s článkem 5 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Unie, které mají vliv na obranu. [Dánsko se nepodílí na provádění tohoto rozhodnutí a nepřispívá tedy na financování této mise (operace)].
da
I medfør af artikel 5 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i udarbejdels...
SIS centrale
Migration
da
C.SIS
,
den centrale del af Schengeninformationssystemet
de
C.SIS
,
Zentrale Unterstützungseinheit des Schengener Informationssystems
el
C.SIS
,
Κεντρικό Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν
en
C.SIS
,
Central Schengen Information System
es
C.SIS
,
parte central del Sistema de Información de Schengen
,
unidad de apoyo técnico del Sistema de Información de Schengen
fi
C.SIS
,
Schengenin keskustietojärjestelmä
fr
C.SIS
,
Système central d'information Schengen
hu
C.SIS
,
SIS Központi Rész
,
Schengeni Információs Rendszer „Központi Rész”
,
központi schengeni információs rendszer
it
C.SIS
,
unità di supporto tecnico del Sistema d'Informazione Schengen
nl
C.SIS
,
centraal deel van het Schengeninformatiesysteem
,
technisch ondersteunende functie van het Schengeninformatiesysteem
pl
C.SIS
,
funkcja wsparcia technicznego
,
system centralny systemu informacyjnego Schengen
pt
C.SIS
,
Central do Sistema de Informação Schengen
sk
centrálny Schengenský informačný systém
sv
C.SIS
,
den centrala delen av Schengens informationssystem
,
den tekn...
SIS II -ohjelman hallintoneuvosto
Migration
bg
Съвет за управление на цялостната програма
cs
Rada pro řízení globálního programu
da
Det Globale Programstyringsråd
,
GPMB
el
διοικητικό συμβούλιο του συνολικού προγράμματος
en
GPMB
,
Global Programme Management Board
es
CGGP
,
Consejo de Gestión Global del Programa
et
üldprogrammi nõukogu
fr
CGPG
,
Conseil de gestion du programme global
,
Conseil de gestion globale du programme
it
Consiglio di gestione del programma globale
,
GPMB
lt
Bendro projekto valdyba
lv
VPVV
,
Vispārējā programmu vadības valde
mt
Bord ta' Ġestjoni tal-Programm Globali
,
BĠPG
nl
RBTP
,
Raad beheer totaalprogramma
pl
Komisja ds. Całościowego Zarządzania Programem
ro
Consiliul pentru gestionarea programului global
,
GPMB
sk
Rada pre riadenie globálneho projektu
sl
Odbor za upravljanje globalnega programa
sv
stödgrupp för det globala SIS II-programmet
SIS-kuulutus
da
indberetning
de
Ausschreibung
el
καταχώριση
en
alert
es
descripción
et
hoiatusteade
,
teade
fi
kuulutus
fr
signalement
it
segnalazione
lt
perspėjimas
lv
brīdinājums
,
ziņojums
mt
allert
nl
signalering
pt
indicação
sk
zápis
sv
registrering
Šis nosaukums neskar nostājas par statusu un atbilst ANO DP Rezolūcijai 1244 un Starptautiskās Tiesas atzinumam par Kosovas neatkarības deklarāciju.
International affairs
bg
Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.
cs
Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.
da
Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med UNSCR 1244 og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.
de
Diese Bezeichnung berührt nicht die Standpunkte zum Status und steht im Einklang mit der Resolution 1244/99 des VN-Sicherheitsrates und dem Gutachten des Internationalen Gerichtshofs zur Unabhängigkeitserklärung des Kosovos.
el
Η ονομασία αυτή χρησιμοποιείται με επιφύλαξη των θέσεων ως προς το καθεστώς και συνάδει με την Απόφαση του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών 1244 και τη γνώμη του Διεθνο...
Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.
European Union law
bg
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите-членки в съответствие с Договорите.
,
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
cs
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami.
,
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
da
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
,
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.
de
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten.
,
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten.
,
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmi...
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
European Union law
cs
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
da
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat
de
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat
el
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος
en
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States
es
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro
et
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides
fi
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa
fr
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout Etat membre
it
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ci...
Šis sprendimas taikomas pagal Sutartis.
European Union law
bg
Настоящото решение се прилага в съответствие с Договорите.
da
Denne afgørelse anvendes i overensstemmelse med traktaterne.
de
Dieser Beschluss wird gemäß den Verträgen angewandt.
el
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται σύμφωνα με τις Συνθήκες.
en
This Decision shall apply in accordance with the Treaties.
et
Käesolevat otsust kohaldatakse vastavalt aluslepingutele.
fi
Tätä päätöstä sovelletaan perussopimusten mukaisesti.
fr
La présente décision s'applique conformément aux traités.
ga
Beidh feidhm ag an gCinneadh seo i gcomhréir leis na Conarthaí.
hu
Ezt a határozatot a Szerződéseknek megfelelően kell alkalmazni.
it
La presente decisione si applica conformemente ai trattati.
lv
Šo lēmumu piemēro saskaņā ar Līgumiem.
mt
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika skont it-Trattati
nl
Dit besluit is van toepassing overeenkomstig de verdragen
pl
Niniejszą decyzję stosuje się zgodnie z Traktatami.
sk
Toto rozhodnutie sa uplatňuje v súlade so zmluvami.
sl
Ta sklep se uporablja v skladu s Pogodbama.
sv
Detta beslut ska till...
Ši Sutartis (Šis Susitarimas / Ši Konvencija) taikoma (-as) teritorijoms, kuriose taikoma (-os) [Europos Sąjungos sutartis ir] Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo, toje Sutartyje [tose Sutartyse] nustatytomis sąlygomis ir […] teritorijai.
bg
Настоящият договор (Настоящото споразумение/Настоящата конвенция) се прилага, от една страна, на териториите, в рамките на които се прилага(т) [Договорът за Европейския съюз и] Договорът за функционирането на Европейския съюз, и в съответствие с предвидените в посочения[те] Договор[и] условия, а от друга страна — на територията на ........]
cs
Tato smlouva (dohoda/úmluva) se vztahuje na jedné straně na území, na které se vztahuje(í) [Smlouva o Evropské unii a] Smlouva o fungování Evropské unie za podmínek v ní (v nich) uvedených, a na straně druhé na území …
da
Denne traktat (aftale/konvention) gælder på den ene side for de områder, hvor [traktaten om Den Europæiske Union og] traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat[er], og på den anden side for … område.
de
Dieser Vertrag (Dieses Abkommen/Übereinkommen) gilt für die Gebiete, in denen der [Vertrag über die Europäische Union und der] Vertrag über die Arbeitswei...